逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рассказал им Исо и другую притчу: – Царство Всевышнего можно сравнить с человеком, засеявшим своё поле хорошими семенами.
- 新标点和合本 - 耶稣又设个比喻对他们说:“天国好像人撒好种在田里,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣又设个比喻对他们说:“天国好比人撒好种在田里,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣又设个比喻对他们说:“天国好比人撒好种在田里,
- 当代译本 - 耶稣又给他们讲了一个比喻,说:“天国就像一个人,将好种子撒在田里。
- 圣经新译本 - 耶稣对他们另外讲了一个比喻,说:“天国好像人把好的种子撒在田里。
- 中文标准译本 - 耶稣对他们讲了另一个比喻说:“天国好比一个人把好种子撒在自己的田里。
- 现代标点和合本 - 耶稣又设个比喻对他们说:“天国好像人撒好种在田里,
- 和合本(拼音版) - 耶稣又设个比喻对他们说:“天国好像人撒好种在田里,
- New International Version - Jesus told them another parable: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
- New International Reader's Version - Jesus told the crowd another story. “Here is what the kingdom of heaven is like,” he said. “A man planted good seed in his field.
- English Standard Version - He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field,
- New Living Translation - Here is another story Jesus told: “The Kingdom of Heaven is like a farmer who planted good seed in his field.
- The Message - He told another story. “God’s kingdom is like a farmer who planted good seed in his field. That night, while his hired men were asleep, his enemy sowed thistles all through the wheat and slipped away before dawn. When the first green shoots appeared and the grain began to form, the thistles showed up, too.
- Christian Standard Bible - He presented another parable to them: “The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field.
- New American Standard Bible - Jesus presented another parable to them, saying, “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
- New King James Version - Another parable He put forth to them, saying: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field;
- Amplified Bible - Jesus gave them another parable [to consider], saying, “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
- American Standard Version - Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man that sowed good seed in his field:
- King James Version - Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:
- New English Translation - He presented them with another parable: “The kingdom of heaven is like a person who sowed good seed in his field.
- World English Bible - He set another parable before them, saying, “The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field,
- 新標點和合本 - 耶穌又設個比喻對他們說:「天國好像人撒好種在田裏,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌又設個比喻對他們說:「天國好比人撒好種在田裏,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌又設個比喻對他們說:「天國好比人撒好種在田裏,
- 當代譯本 - 耶穌又給他們講了一個比喻,說:「天國就像一個人,將好種子撒在田裡。
- 聖經新譯本 - 耶穌對他們另外講了一個比喻,說:“天國好像人把好的種子撒在田裡。
- 呂振中譯本 - 耶穌把另一個比喻擺在他們面前,說:『天國好比一個人撒好種子在他的田地裏。
- 中文標準譯本 - 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一個人把好種子撒在自己的田裡。
- 現代標點和合本 - 耶穌又設個比喻對他們說:「天國好像人撒好種在田裡,
- 文理和合譯本 - 又設喻曰、天國猶人播美種於田、
- 文理委辦譯本 - 又設譬曰、天國猶人播美種於田、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又設喻語眾曰、天國如人播美種於田、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌復喻曰:『天國猶人播佳種於田、
- Nueva Versión Internacional - Jesús les contó otra parábola: «El reino de los cielos es como un hombre que sembró buena semilla en su campo.
- 현대인의 성경 - 예수님은 또 다른 비유를 들어 그들에게 말씀하셨다. “하늘 나라는 자기 밭에 좋은 씨앗을 뿌린 사람에 비할 수 있다.
- Новый Русский Перевод - Иисус рассказал им другую притчу: – Царство Небесное можно сравнить с человеком, засеявшим свое поле хорошими семенами.
- Восточный перевод - Рассказал им Иса и другую притчу: – Царство Всевышнего можно сравнить с человеком, засеявшим своё поле хорошими семенами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рассказал им Иса и другую притчу: – Царство Аллаха можно сравнить с человеком, засеявшим своё поле хорошими семенами.
- La Bible du Semeur 2015 - Il leur proposa une autre parabole : Il en est du royaume des cieux comme d’un homme qui avait semé du bon grain dans son champ.
- リビングバイブル - イエスは、別のたとえ話もなさいました。「神の国は、自分の畑に良い種をまく農夫のようなものです。
- Nestle Aland 28 - Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων· ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων, ὡμοιώθη ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν, ἀνθρώπῳ σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - Jesus lhes contou outra parábola, dizendo: “O Reino dos céus é como um homem que semeou boa semente em seu campo.
- Hoffnung für alle - Jesus erzählte den Menschen noch ein anderes Gleichnis: »Gottes himmlisches Reich kann man vergleichen mit einem Bauern und der guten Saat, die er auf sein Feld säte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu kể cho dân chúng nghe một câu chuyện khác: “Nước Trời giống như một người gieo lúa ngoài đồng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงยกคำอุปมาอีกว่า “อาณาจักรสวรรค์เปรียบเหมือนคนหว่านเมล็ดพันธุ์ดีในนาของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เล่าเรื่องเป็นอุปมาให้พวกเขาฟังอีกว่า “อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเสมือนกับชาวไร่คนหนึ่งที่ได้ใช้เมล็ดพืชดีหว่านในนาของเขา
交叉引用
- Исаия 28:13 - Теперь слово Вечного для них будет: «Повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть», чтобы им пойти, упасть навзничь и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
- Исаия 28:10 - Зачем нам это повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть .
- Езекиил 17:2 - – Смертный, предложи народу Исроила загадку и расскажи притчу.
- Судьи 14:12 - Самсон сказал им: – Загадаю-ка я вам загадку. Если вы сможете разгадать её за семь дней пира, я дам вам тридцать одеяний из тонкого полотна и тридцать смен одежды.
- Судьи 14:13 - А если не сможете разгадать, вы сами дадите мне тридцать одеяний из тонкого полотна и тридцать смен одежды. – Загадывай свою загадку, – сказали они, – послушаем.
- Колоссянам 1:5 - Ваши вера и любовь порождены надеждой на то, что ожидает вас на небесах. Вы слышали об этой надежде раньше в слове истины – Радостной Вести,
- 1 Петруса 1:23 - Вы были заново рождены не от тленного семени, а от нетленного, живого и вечнопребывающего слова Всевышнего,
- Матто 13:19 - К каждому, кто слышит весть о Царстве и не понимает её, приходит дьявол и крадёт то, что было посеяно в сердце. Это – семя, упавшее у дороги.
- Матто 3:2 - – Покайтесь! – говорил он. – Потому что Всевышний уже устанавливает Своё Царство!
- Матто 13:37 - Исо в ответ сказал: – Сеющий хорошие семена – это Ниспосланный как Человек.
- Луко 13:18 - Затем Исо сказал: – На что похоже Царство Всевышнего? С чем можно его сравнить?
- Марк 4:26 - Ещё Он сказал: – Царство Всевышнего похоже на то, как если бы человек засеял поле.
- Марк 4:27 - Проходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,
- Марк 4:28 - ведь земля сама даёт плод. Сначала появляется росток, затем колос, потом колос наливается зерном,
- Марк 4:29 - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
- Марк 4:30 - Исо продолжал: – С чем можно сравнить Царство Всевышнего? В какой притче можно описать его?
- Матто 18:23 - Царство Всевышнего можно сравнить с царём, который решил рассчитаться со своими слугами.
- Матто 13:31 - Рассказал Он им и ещё одну притчу: – Царство Всевышнего можно сравнить с горчичным зерном, которое человек взял и посеял в поле.
- Матто 4:23 - Исо ходил по всей Галилее, уча в молитвенных домах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.
- Матто 21:33 - – Послушайте ещё одну притчу: один землевладелец посадил виноградник, обнёс его забором, выкопал яму для давильни и построил сторожевую башню . Он отдал виноградник внаём виноградарям, а сам уехал в далёкую страну.
- Матто 13:33 - И ещё одну притчу рассказал им Исо: – Царство Всевышнего как закваска, которую женщина смешала с большим количеством муки, чтобы вскисло всё тесто.
- Матто 13:44 - – Царство Всевышнего можно сравнить со спрятанным в поле кладом. Когда человек находит тот клад, он прячет его и радостный идёт и продаёт всё, что имеет, для того, чтобы купить это поле.
- Матто 13:45 - – Ещё Царство Всевышнего подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
- Луко 13:20 - И ещё Он сказал: – На что похоже Царство Всевышнего?
- Матто 22:2 - – Царство Всевышнего можно сравнить со свадебным пиром, который один царь приготовил для своего сына.
- Матто 13:47 - – Ещё Царство Всевышнего подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
- Матто 20:1 - – Царство Всевышнего подобно хозяину, который рано утром вышел нанять людей на работу в своём винограднике.
- Матто 25:1 - – Тогда Царство Всевышнего будет подобно десяти девушкам, которые, взяв свои лампы, вышли встречать жениха.