逐节对照
- Nova Versão Internacional - para mostrar sua misericórdia aos nossos antepassados e lembrar sua santa aliança,
- 新标点和合本 - 向我们列祖施怜悯, 记念他的圣约,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他向我们列祖施怜悯, 记得他的圣约,
- 和合本2010(神版-简体) - 他向我们列祖施怜悯, 记得他的圣约,
- 当代译本 - 祂怜悯我们的祖先, 持守自己的圣约,
- 圣经新译本 - 向我们列祖施怜悯,记念他的圣约,
- 中文标准译本 - 向我们的祖先施怜悯, 不忘他神圣的约,
- 现代标点和合本 - 向我们列祖施怜悯、 记念他的圣约,
- 和合本(拼音版) - 向我们列祖施怜悯, 记念他的圣约,
- New International Version - to show mercy to our ancestors and to remember his holy covenant,
- New International Reader's Version - He has been kind to our people of long ago. He has remembered his holy covenant.
- English Standard Version - to show the mercy promised to our fathers and to remember his holy covenant,
- New Living Translation - He has been merciful to our ancestors by remembering his sacred covenant—
- Christian Standard Bible - He has dealt mercifully with our ancestors and remembered his holy covenant —
- New American Standard Bible - To show mercy to our fathers, And to remember His holy covenant,
- New King James Version - To perform the mercy promised to our fathers And to remember His holy covenant,
- Amplified Bible - To show mercy [as He promised] to our fathers, And to remember His holy covenant [the promised blessing],
- American Standard Version - To show mercy towards our fathers, And to remember his holy covenant;
- King James Version - To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant;
- New English Translation - He has done this to show mercy to our ancestors, and to remember his holy covenant –
- World English Bible - to show mercy toward our fathers, to remember his holy covenant,
- 新標點和合本 - 向我們列祖施憐憫, 記念他的聖約-
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他向我們列祖施憐憫, 記得他的聖約,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他向我們列祖施憐憫, 記得他的聖約,
- 當代譯本 - 祂憐憫我們的祖先, 持守自己的聖約,
- 聖經新譯本 - 向我們列祖施憐憫,記念他的聖約,
- 呂振中譯本 - 以便向我們列祖實施憐憫, 記念他的聖約,
- 中文標準譯本 - 向我們的祖先施憐憫, 不忘他神聖的約,
- 現代標點和合本 - 向我們列祖施憐憫、 記念他的聖約,
- 文理和合譯本 - 施矜恤於我列祖、念其聖約、
- 文理委辦譯本 - 矜恤我祖、念其聖命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 矜恤我祖、念其聖約、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 用示矜憐、於我列祖;以懷聖約、以踐誓許。
- Nueva Versión Internacional - para mostrar misericordia a nuestros padres al acordarse de su santo pacto.
- 현대인의 성경 - 그가 우리 조상들에게 자비를 베풀고 그의 거룩한 계약을 기억하겠다고 말씀하셨으며
- Новый Русский Перевод - Так Он проявил милость к нашим предкам, помня Свой святой завет,
- Восточный перевод - Так Он проявил милость к нашим предкам, помня Своё священное соглашение,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так Он проявил милость к нашим предкам, помня Своё священное соглашение,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так Он проявил милость к нашим предкам, помня Своё священное соглашение,
- La Bible du Semeur 2015 - Il manifeste sa bonté ╵à l’égard de nos pères et il agit conformément ╵à son alliance sainte.
- リビングバイブル - 主は私たちの先祖をあわれみ、 特にアブラハムをあわれみ、 彼と結んだ聖なる契約を果たされた。
- Nestle Aland 28 - ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ,
- Hoffnung für alle - Damit erweist er sich unseren Vorfahren gegenüber barmherzig und zeigt, dass er seinen heiligen Bund nicht vergessen hat,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bày tỏ lòng thương xót tổ phụ chúng tôi, nhớ lại giao ước thánh của Ngài—
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อทรงสำแดงพระเมตตาแก่บรรพบุรุษของเรา และเป็นการรำลึกถึงพันธสัญญาอันบริสุทธิ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อที่จะแสดงความเมตตาต่อบรรพบุรุษของเรา และเพื่อที่จะระลึกถึงพันธสัญญาอันบริสุทธิ์ของพระองค์
交叉引用
- Salmos 111:5 - Deu alimento aos que o temiam, pois sempre se lembra de sua aliança.
- Gênesis 17:4 - “De minha parte, esta é a minha aliança com você. Você será o pai de muitas nações.
- Gênesis 17:5 - Não será mais chamado Abrão; seu nome será Abraão , porque eu o constituí pai de muitas nações.
- Gênesis 17:6 - Eu o tornarei extremamente prolífero; de você farei nações e de você procederão reis.
- Gênesis 17:7 - Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
- Gênesis 17:8 - Toda a terra de Canaã, onde agora você é estrangeiro, darei como propriedade perpétua a você e a seus descendentes; e serei o Deus deles.
- Gênesis 17:9 - “De sua parte”, disse Deus a Abraão, “guarde a minha aliança, tanto você como os seus futuros descendentes.
- Gênesis 22:18 - e, por meio dela, todos os povos da terra serão abençoados, porque você me obedeceu”.
- Ezequiel 16:8 - “Mais tarde, quando passei de novo por perto, olhei para você e vi que já tinha idade suficiente para amar; então estendi a minha capa sobre você e cobri a sua nudez. Fiz um juramento e estabeleci uma aliança com você, palavra do Soberano, o Senhor, e você se tornou minha.
- Salmos 98:3 - Ele se lembrou do seu amor leal e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a vitória do nosso Deus.
- Gênesis 12:3 - Abençoarei os que o abençoarem e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem; e por meio de você todos os povos da terra serão abençoados”.
- Lucas 1:54 - Ajudou a seu servo Israel, lembrando-se da sua misericórdia
- Lucas 1:55 - para com Abraão e seus descendentes para sempre, como dissera aos nossos antepassados”.
- Gálatas 3:15 - Irmãos, humanamente falando, ninguém pode anular um testamento depois de ratificado nem acrescentar-lhe algo.
- Gálatas 3:16 - Assim também as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. A Escritura não diz: “E aos seus descendentes”, como se falasse de muitos, mas: “Ao seu descendente ”, dando a entender que se trata de um só, isto é, Cristo.
- Gálatas 3:17 - Quero dizer isto: A Lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não anula a aliança previamente estabelecida por Deus, de modo que venha a invalidar a promessa.
- Gênesis 28:14 - Seus descendentes serão como o pó da terra, e se espalharão para o Oeste e para o Leste, para o Norte e para o Sul. Todos os povos da terra serão abençoados por meio de você e da sua descendência.
- Gênesis 26:4 - Tornarei seus descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e lhes darei todas estas terras; e por meio da sua descendência todos os povos da terra serão abençoados,
- Romanos 11:28 - Quanto ao evangelho, eles são inimigos por causa de vocês; mas, quanto à eleição, são amados por causa dos patriarcas,
- Atos 3:25 - E vocês são herdeiros dos profetas e da aliança que Deus fez com os seus antepassados. Ele disse a Abraão: ‘Por meio da sua descendência todos os povos da terra serão abençoados’ .
- Atos 3:26 - Tendo Deus ressuscitado o seu Servo , enviou-o primeiramente a vocês, para abençoá-los, convertendo cada um de vocês das suas maldades”.
- Salmos 105:8 - Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
- Salmos 105:9 - da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
- Salmos 105:10 - Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
- Ezequiel 16:60 - Contudo, eu me lembrarei da aliança que fiz com você nos dias da sua infância e com você estabelecerei uma aliança eterna.
- Levítico 26:42 - eu me lembrarei da minha aliança com Jacó, da minha aliança com Isaque e da minha aliança com Abraão, e também me lembrarei da terra,
- Salmos 106:45 - Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
- Miqueias 7:20 - Mostrarás fidelidade a Jacó, e bondade a Abraão, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, na antiguidade.
- Hebreus 6:13 - Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
- Hebreus 6:14 - dizendo: “Esteja certo de que o abençoarei e farei numerosos os seus descendentes” .
- Hebreus 6:15 - E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
- Hebreus 6:16 - Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
- Hebreus 6:17 - Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
- Hebreus 6:18 - para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.