Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:41 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เอลีซาเบธ​ได้ยิน​เสียง​ทักทาย ทารก​ใน​ครรภ์​ก็​ดิ้น​แรง​ราวกับ​จะ​โลด​แล่น และ​ทันใด​นั้น​เอลีซาเบธ​ก็​เปี่ยมล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • 新标点和合本 - 伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白且被圣灵充满,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 伊利莎白一听到马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白被圣灵充满,
  • 和合本2010(神版-简体) - 伊利莎白一听到马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白被圣灵充满,
  • 当代译本 - 伊丽莎白一听见玛丽亚的问安,腹中的胎儿便跳动起来,伊丽莎白被圣灵充满,
  • 圣经新译本 - 以利沙伯一听见马利亚的问安,腹中的胎儿就跳动,以利沙伯也被圣灵充满,
  • 中文标准译本 - 伊莉莎白一听到玛丽亚的问候,胎儿就在她的腹中跳动,伊莉莎白也被圣灵充满,
  • 现代标点和合本 - 伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动,伊利莎白且被圣灵充满,
  • 和合本(拼音版) - 伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动,伊利莎白且被圣灵充满,
  • New International Version - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby inside her jumped. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • English Standard Version - And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
  • New Living Translation - At the sound of Mary’s greeting, Elizabeth’s child leaped within her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped inside her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And it happened, when Elizabeth heard the greeting of Mary, that the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - When Elizabeth heard Mary’s greeting, her baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit and empowered by Him.
  • American Standard Version - And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit;
  • King James Version - And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
  • New English Translation - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • World English Bible - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • 新標點和合本 - 伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白且被聖靈充滿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 伊利莎白一聽到馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白被聖靈充滿,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 伊利莎白一聽到馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白被聖靈充滿,
  • 當代譯本 - 伊莉莎白一聽見瑪麗亞的問安,腹中的胎兒便跳動起來,伊莉莎白被聖靈充滿,
  • 聖經新譯本 - 以利沙伯一聽見馬利亞的問安,腹中的胎兒就跳動,以利沙伯也被聖靈充滿,
  • 呂振中譯本 - 以利沙伯 一聽見 馬利亞 的請安,嬰兒就在她腹中跳動; 以利沙伯 被聖靈充滿,
  • 中文標準譯本 - 伊莉莎白一聽到瑪麗亞的問候,胎兒就在她的腹中跳動,伊莉莎白也被聖靈充滿,
  • 現代標點和合本 - 伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹裡跳動,伊利莎白且被聖靈充滿,
  • 文理和合譯本 - 以利沙伯聞馬利亞問安、胎孕內躍、以利沙伯充於聖神、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙伯一聞馬利亞問安、胎孕踊躍、以利沙伯感於聖神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙伯 一聞 瑪利亞 問安、胎孕躍於腹中、 以利沙伯 感於聖神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 依氏一聆 瑪莉雅 問安之聲、其胎嬰即喜悅踴躍;聖神充其靈、
  • Nueva Versión Internacional - Tan pronto como Elisabet oyó el saludo de María, la criatura saltó en su vientre. Entonces Elisabet, llena del Espíritu Santo,
  • 현대인의 성경 - 엘리사벳이 마리아의 인사하는 소리를 듣는 순간 엘리사벳의 태중의 아기가 뛰었다. 엘리사벳은 성령으로 충만하여
  • Новый Русский Перевод - Когда Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок внутри у нее встрепенулся; Елизавету наполнил Святой Дух,
  • Восточный перевод - Когда Элишева услышала приветствие Марьям, ребёнок внутри у неё встрепенулся; Элишева исполнилась Святого Духа
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Элишева услышала приветствие Марьям, ребёнок внутри у неё встрепенулся; Элишева исполнилась Святого Духа
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Элишева услышала приветствие Марьям, ребёнок внутри у неё встрепенулся; Элишева исполнилась Святого Духа
  • La Bible du Semeur 2015 - Au moment où celle-ci entendit la salutation de Marie, elle sentit son enfant remuer en elle. Elle fut remplie du Saint-Esprit
  • リビングバイブル - マリヤのあいさつを聞くと、エリサベツの子が、お腹の中で跳びはね、エリサベツは聖霊に満たされました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἡ Ἐλισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς, καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐγένετο, ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἡ Ἐλεισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς; καὶ ἐπλήσθη Πνεύματος Ἁγίου ἡ Ἐλεισάβετ,
  • Nova Versão Internacional - Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Als Elisabeth Marias Stimme hörte, bewegte sich das Kind lebhaft in ihr. Da wurde sie mit dem Heiligen Geist erfüllt
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vừa nghe tiếng Ma-ri chào, thai trong bụng Ê-li-sa-bét liền nhảy mừng, Ê-li-sa-bét được đầy dẫy Chúa Thánh Linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเอลีซาเบธได้ยินคำทักทายของมารีย์ ทารกในครรภ์ของนางก็ดิ้น และนางเอลีซาเบธเปี่ยมด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์
交叉引用
  • ปฐมกาล 25:22 - ทารก​ใน​ครรภ์​ผลัก​กัน​อยู่​ใน​ครรภ์​ของ​นาง และ​นาง​พูด​ว่า “ทำไม​ฉัน​ต้อง​เผชิญ​กับ​เรื่อง​อย่าง​นี้” นาง​จึง​ถาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • สดุดี 22:10 - นับ​แต่​เกิด​มา ข้าพเจ้า​ถูก​มอบ​ให้​กับ​พระ​องค์ พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​มา​โดย​ตลอด ตั้งแต่​วัน​ที่​ออก​จาก​ครรภ์​มารดา
  • กิจการของอัครทูต 6:3 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ท่าน​จง​เลือก​ชาย 7 คน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​และ​สติ​ปัญญา​จาก​พวก​ท่าน​มา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ให้​พวก​เขา​รับ​ผิดชอบ​ใน​เรื่อง​นี้
  • วิวรณ์ 1:10 - ใน​วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​จาก​เบื้อง​หลัง​เหมือน​เสียง​แตร
  • เอเฟซัส 5:18 - อย่า​เมา​เหล้า​องุ่น​ซึ่ง​นำ​ไป​สู่​ราคะ​ตัณหา แต่​จง​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ
  • ลูกา 4:1 - พระ​เยซู​เปี่ยมล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ พระ​องค์​กลับ​มา​จาก​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​พระ​วิญญาณ​ได้​นำ​พระ​องค์​ไป​ยัง​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • ลูกา 1:15 - เขา​จะ​เป็น​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เขา​ต้อง​ไม่​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​หรือ​สุรา​ชนิด​ใดๆ และ​จะ​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ ​นับ​ตั้งแต่​อยู่​ใน​ครรภ์​ของ​มารดา
  • กิจการของอัครทูต 7:55 - แต่​ว่า​สเทเฟน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​แหงน​หน้า​ขึ้น​สู่​สวรรค์ และ​ได้​แล​เห็น​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​เจ้า โดย​มี​พระ​เยซู​ยืน​อยู่ ณ เบื้อง​ขวา​ของ​พระ​องค์
  • ลูกา 1:44 - เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​เธอ​ทักทาย ทารก​ใน​ครรภ์​ของ​ฉัน​จึง​ดิ้น​ด้วย​ความ​ยินดี
  • กิจการของอัครทูต 4:8 - ขณะ​นั้น​เปโตร​ซึ่ง​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​กล่าว​กับ​คน​เหล่า​นั้น​ว่า “บรรดา​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​และ​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​หมู่​ชน
  • กิจการของอัครทูต 2:4 - ทุก​คน​จึง​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ และ​เริ่ม​พูด​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก ตาม​แต่​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​โปรด​ให้​พูด
  • ลูกา 1:67 - ส่วน​เศคาริยาห์​ผู้​เป็น​บิดา​เปี่ยมล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ ได้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ว่า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เอลีซาเบธ​ได้ยิน​เสียง​ทักทาย ทารก​ใน​ครรภ์​ก็​ดิ้น​แรง​ราวกับ​จะ​โลด​แล่น และ​ทันใด​นั้น​เอลีซาเบธ​ก็​เปี่ยมล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • 新标点和合本 - 伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白且被圣灵充满,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 伊利莎白一听到马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白被圣灵充满,
  • 和合本2010(神版-简体) - 伊利莎白一听到马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白被圣灵充满,
  • 当代译本 - 伊丽莎白一听见玛丽亚的问安,腹中的胎儿便跳动起来,伊丽莎白被圣灵充满,
  • 圣经新译本 - 以利沙伯一听见马利亚的问安,腹中的胎儿就跳动,以利沙伯也被圣灵充满,
  • 中文标准译本 - 伊莉莎白一听到玛丽亚的问候,胎儿就在她的腹中跳动,伊莉莎白也被圣灵充满,
  • 现代标点和合本 - 伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动,伊利莎白且被圣灵充满,
  • 和合本(拼音版) - 伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动,伊利莎白且被圣灵充满,
  • New International Version - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby inside her jumped. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • English Standard Version - And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
  • New Living Translation - At the sound of Mary’s greeting, Elizabeth’s child leaped within her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped inside her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And it happened, when Elizabeth heard the greeting of Mary, that the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - When Elizabeth heard Mary’s greeting, her baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit and empowered by Him.
  • American Standard Version - And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit;
  • King James Version - And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
  • New English Translation - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • World English Bible - When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • 新標點和合本 - 伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白且被聖靈充滿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 伊利莎白一聽到馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白被聖靈充滿,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 伊利莎白一聽到馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白被聖靈充滿,
  • 當代譯本 - 伊莉莎白一聽見瑪麗亞的問安,腹中的胎兒便跳動起來,伊莉莎白被聖靈充滿,
  • 聖經新譯本 - 以利沙伯一聽見馬利亞的問安,腹中的胎兒就跳動,以利沙伯也被聖靈充滿,
  • 呂振中譯本 - 以利沙伯 一聽見 馬利亞 的請安,嬰兒就在她腹中跳動; 以利沙伯 被聖靈充滿,
  • 中文標準譯本 - 伊莉莎白一聽到瑪麗亞的問候,胎兒就在她的腹中跳動,伊莉莎白也被聖靈充滿,
  • 現代標點和合本 - 伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹裡跳動,伊利莎白且被聖靈充滿,
  • 文理和合譯本 - 以利沙伯聞馬利亞問安、胎孕內躍、以利沙伯充於聖神、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙伯一聞馬利亞問安、胎孕踊躍、以利沙伯感於聖神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙伯 一聞 瑪利亞 問安、胎孕躍於腹中、 以利沙伯 感於聖神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 依氏一聆 瑪莉雅 問安之聲、其胎嬰即喜悅踴躍;聖神充其靈、
  • Nueva Versión Internacional - Tan pronto como Elisabet oyó el saludo de María, la criatura saltó en su vientre. Entonces Elisabet, llena del Espíritu Santo,
  • 현대인의 성경 - 엘리사벳이 마리아의 인사하는 소리를 듣는 순간 엘리사벳의 태중의 아기가 뛰었다. 엘리사벳은 성령으로 충만하여
  • Новый Русский Перевод - Когда Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок внутри у нее встрепенулся; Елизавету наполнил Святой Дух,
  • Восточный перевод - Когда Элишева услышала приветствие Марьям, ребёнок внутри у неё встрепенулся; Элишева исполнилась Святого Духа
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Элишева услышала приветствие Марьям, ребёнок внутри у неё встрепенулся; Элишева исполнилась Святого Духа
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Элишева услышала приветствие Марьям, ребёнок внутри у неё встрепенулся; Элишева исполнилась Святого Духа
  • La Bible du Semeur 2015 - Au moment où celle-ci entendit la salutation de Marie, elle sentit son enfant remuer en elle. Elle fut remplie du Saint-Esprit
  • リビングバイブル - マリヤのあいさつを聞くと、エリサベツの子が、お腹の中で跳びはね、エリサベツは聖霊に満たされました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἡ Ἐλισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς, καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐγένετο, ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἡ Ἐλεισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς; καὶ ἐπλήσθη Πνεύματος Ἁγίου ἡ Ἐλεισάβετ,
  • Nova Versão Internacional - Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Als Elisabeth Marias Stimme hörte, bewegte sich das Kind lebhaft in ihr. Da wurde sie mit dem Heiligen Geist erfüllt
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vừa nghe tiếng Ma-ri chào, thai trong bụng Ê-li-sa-bét liền nhảy mừng, Ê-li-sa-bét được đầy dẫy Chúa Thánh Linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเอลีซาเบธได้ยินคำทักทายของมารีย์ ทารกในครรภ์ของนางก็ดิ้น และนางเอลีซาเบธเปี่ยมด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • ปฐมกาล 25:22 - ทารก​ใน​ครรภ์​ผลัก​กัน​อยู่​ใน​ครรภ์​ของ​นาง และ​นาง​พูด​ว่า “ทำไม​ฉัน​ต้อง​เผชิญ​กับ​เรื่อง​อย่าง​นี้” นาง​จึง​ถาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • สดุดี 22:10 - นับ​แต่​เกิด​มา ข้าพเจ้า​ถูก​มอบ​ให้​กับ​พระ​องค์ พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​มา​โดย​ตลอด ตั้งแต่​วัน​ที่​ออก​จาก​ครรภ์​มารดา
  • กิจการของอัครทูต 6:3 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ท่าน​จง​เลือก​ชาย 7 คน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​และ​สติ​ปัญญา​จาก​พวก​ท่าน​มา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ให้​พวก​เขา​รับ​ผิดชอบ​ใน​เรื่อง​นี้
  • วิวรณ์ 1:10 - ใน​วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​จาก​เบื้อง​หลัง​เหมือน​เสียง​แตร
  • เอเฟซัส 5:18 - อย่า​เมา​เหล้า​องุ่น​ซึ่ง​นำ​ไป​สู่​ราคะ​ตัณหา แต่​จง​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ
  • ลูกา 4:1 - พระ​เยซู​เปี่ยมล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ พระ​องค์​กลับ​มา​จาก​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​พระ​วิญญาณ​ได้​นำ​พระ​องค์​ไป​ยัง​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • ลูกา 1:15 - เขา​จะ​เป็น​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เขา​ต้อง​ไม่​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​หรือ​สุรา​ชนิด​ใดๆ และ​จะ​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ ​นับ​ตั้งแต่​อยู่​ใน​ครรภ์​ของ​มารดา
  • กิจการของอัครทูต 7:55 - แต่​ว่า​สเทเฟน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​แหงน​หน้า​ขึ้น​สู่​สวรรค์ และ​ได้​แล​เห็น​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​เจ้า โดย​มี​พระ​เยซู​ยืน​อยู่ ณ เบื้อง​ขวา​ของ​พระ​องค์
  • ลูกา 1:44 - เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​เธอ​ทักทาย ทารก​ใน​ครรภ์​ของ​ฉัน​จึง​ดิ้น​ด้วย​ความ​ยินดี
  • กิจการของอัครทูต 4:8 - ขณะ​นั้น​เปโตร​ซึ่ง​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​กล่าว​กับ​คน​เหล่า​นั้น​ว่า “บรรดา​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​และ​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​หมู่​ชน
  • กิจการของอัครทูต 2:4 - ทุก​คน​จึง​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ และ​เริ่ม​พูด​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก ตาม​แต่​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​โปรด​ให้​พูด
  • ลูกา 1:67 - ส่วน​เศคาริยาห์​ผู้​เป็น​บิดา​เปี่ยมล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ ได้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ว่า
圣经
资源
计划
奉献