Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไป​หา​ชาว​คานาอัน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​และ​ทิศ​ตะวัน​ตก ชาว​อาโมร์ ชาว​ฮิต ชาว​เปริส ชาว​เยบุส​ที่​แถบ​ภูเขา และ​ชาว​ฮีว​ที่​อยู่​ด้าน​ล่าง​ลง​มา​จาก​ภูเขา​เฮอร์โมน​ใน​ดินแดน​มิสปาห์
  • 新标点和合本 - 又去见东方和西方的迦南人,与山地的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,并黑门山根米斯巴地的希未人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及东方和西方的迦南人、山区的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,和黑门山下米斯巴地的希未人那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及东方和西方的迦南人、山区的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,和黑门山下米斯巴地的希未人那里。
  • 当代译本 - 以及东西两面的迦南人、山区的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人和黑门山麓米斯巴地区的希未人。
  • 圣经新译本 - 又去见在东方和西方的迦南人,住在山地的亚摩利人、赫人、比利洗人和耶布斯人,以及米斯巴地黑门山下的希未人。
  • 中文标准译本 - 以及东边和西边的迦南人, 山地的亚摩利人、赫提人、比利洗人、耶布斯人, 黑门山脚下米斯巴地的希未人。
  • 现代标点和合本 - 又去见东方和西方的迦南人,与山地的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,并黑门山根米斯巴地的希未人。
  • 和合本(拼音版) - 又去见东方和西方的迦南人,与山地的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,并黑门山根米斯巴地的希未人。
  • New International Version - to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the hill country; and to the Hivites below Hermon in the region of Mizpah.
  • New International Reader's Version - Jabin sent the same message to the people of east Canaan and west Canaan. He sent it to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites. They lived in the central hill country. He also sent it to the Hivites who lived below Mount Hermon in the area of Mizpah.
  • English Standard Version - to the Canaanites in the east and the west, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, and the Jebusites in the hill country, and the Hivites under Hermon in the land of Mizpah.
  • New Living Translation - the kings of Canaan, both east and west; the kings of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites in the hill country, and the Hivites in the towns on the slopes of Mount Hermon in the land of Mizpah.
  • Christian Standard Bible - the Canaanites in the east and west, the Amorites, Hethites, Perizzites, and Jebusites in the hill country, and the Hivites at the foot of Hermon in the land of Mizpah.
  • New American Standard Bible - to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite, the Hittite, the Perizzite, and the Jebusite in the hill country, and the Hivite at the foot of Hermon in the land of Mizpeh.
  • New King James Version - to the Canaanites in the east and in the west, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Jebusite in the mountains, and the Hivite below Hermon in the land of Mizpah.
  • Amplified Bible - to the Canaanite in the east and in the west, and to the Amorite, the Hittite, the Perizzite, and the Jebusite in the hill country, and the Hivite at the foot of [Mount] Hermon in the land of Mizpeh.
  • American Standard Version - to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the hill-country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
  • King James Version - And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
  • New English Translation - Canaanites came from the east and west; Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites from the hill country; and Hivites from below Hermon in the area of Mizpah.
  • World English Bible - to the Canaanite on the east and on the west, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Jebusite in the hill country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
  • 新標點和合本 - 又去見東方和西方的迦南人,與山地的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,並黑門山根米斯巴地的希未人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及東方和西方的迦南人、山區的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,和黑門山下米斯巴地的希未人那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及東方和西方的迦南人、山區的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,和黑門山下米斯巴地的希未人那裏。
  • 當代譯本 - 以及東西兩面的迦南人、山區的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人和黑門山麓米斯巴地區的希未人。
  • 聖經新譯本 - 又去見在東方和西方的迦南人,住在山地的亞摩利人、赫人、比利洗人和耶布斯人,以及米斯巴地黑門山下的希未人。
  • 呂振中譯本 - 又去見東方西方的 迦南 人、和在山地的 亞摩利 人、 赫 人、 比利洗 人、 耶布斯 人、以及 米斯巴 地 黑門山 根的 希未 人 。
  • 中文標準譯本 - 以及東邊和西邊的迦南人, 山地的亞摩利人、赫提人、比利洗人、耶布斯人, 黑門山腳下米斯巴地的希未人。
  • 現代標點和合本 - 又去見東方和西方的迦南人,與山地的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,並黑門山根米斯巴地的希未人。
  • 文理和合譯本 - 及居東西之迦南人、與亞摩利人、赫人、比利洗人、並居山地之耶布斯人、米斯巴地、黑門山麓之希未人、
  • 文理委辦譯本 - 自東至西之迦南人、亞摩哩人、赫人、比哩洗人、居山之耶布士人、密士巴地。黑門山麓之希未人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居東居西之 迦南 人、與居山地之 亞摩利 人、 赫 人、 比利洗 人、 耶布斯 人、及居 黑門 山麓、與 米斯巴 地之 希未 人、
  • Nueva Versión Internacional - Llamó además a los cananeos de oriente y occidente, a los amorreos, a los hititas, a los ferezeos, a los jebuseos de las montañas y a los heveos que viven en las laderas del monte Hermón en Mizpa.
  • 현대인의 성경 - 그리고 요단 동쪽과 서쪽에 사는 가나안족, 아모리족, 헷족, 브리스족, 산간 지대의 여부스족, 미스바 땅 헤르몬산 기슭에 사는 히위족의 왕들에게 긴급 전갈을 보냈다.
  • Новый Русский Перевод - хананеям на востоке и на западе; аморреям, хеттам, ферезеям, и иевусеям в нагорьях, и хиввеям под Хермоном в области Мицпы.
  • Восточный перевод - хананеям на востоке и на западе, аморреям, хеттам, перизеям и иевусеям в нагорьях, и хивеям под Хермоном в области Мицпы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - хананеям на востоке и на западе, аморреям, хеттам, перизеям и иевусеям в нагорьях, и хивеям под Хермоном в области Мицпы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ханонеям на востоке и на западе, аморреям, хеттам, перизеям и иевусеям в нагорьях, и хивеям под Хермоном в области Мицпы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il adressa des messages aux Cananéens établis à l’est et à l’ouest, aux Amoréens, aux Hittites, aux Phéréziens, et aux Yebousiens établis dans la région montagneuse, et aux Héviens établis au pied de l’Hermon dans la région de Mitspa .
  • Nova Versão Internacional - aos cananeus a leste e a oeste; aos amorreus, aos hititas, aos ferezeus e aos jebuseus das montanhas; e aos heveus do sopé do Hermom, na região de Mispá.
  • Hoffnung für alle - Weitere Boten schickte er zu den Kanaanitern im Osten und Westen, den Amoritern, Hetitern und Perisitern, den Jebusitern im Bergland und den Hiwitern am Berg Hermon im Gebiet von Mizpa.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - các vua Ca-na-an ở miền đông và miền tây, các vua A-mô-rít, Hê-tít, Phê-rết, vua Giê-bu ở miền núi, vua Hê-vi ở chân Núi Hẹt-môn trong xứ Mích-pa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวคานาอันทั้งด้านตะวันออกและตะวันตก ชาวอาโมไรต์ ชาวฮิตไทต์ ชาวเปริสซี ชาวเยบุสในแดนเทือกเขา ชาวฮีไวต์ที่เชิงเขาเฮอร์โมนในดินแดนมิสปาห์
交叉引用
  • เยเรมีย์ 41:3 - อิชมาเอล​ยัง​ได้​ฆ่า​ชาว​ยูดาห์​ทุก​คน​และ​ทหาร​ชาว​เคลเดีย​ซึ่ง​บังเอิญ​อยู่​กับ​เก-ดาลิยาห์​ที่​มิสปาห์​ด้วย
  • สดุดี 133:3 - เสมือน​น้ำค้าง ณ ภูเขา​เฮอร์โมน ที่​พร่างพรม​สู่​เทือกเขา​ของ​ศิโยน นั่น​คือ​สถาน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มอบ​พระ​พร คือ​การ​มี​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • ผู้วินิจฉัย 20:1 - ครั้น​แล้ว​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​จาก​ดาน​ถึง​เบเออร์เช-บา รวม​ถึง​ดินแดน​กิเลอาด​ก็​ออก​มา และ​ร่วม​ใจ​กัน​ชุมนุม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​เมือง​มิสปาห์
  • เพลงซาโลมอน 4:8 - ลง​มา​จาก​ภูเขา​เลบานอน​กับ​ฉัน​เถิด เจ้า​สาว​ของ​ฉัน เธอ​ลง​มา​จาก​ภูเขา​เลบานอน​กับ​ฉัน​เถิด ลง​มา​จาก​ยอด​ภูเขา​อามานา จาก​ภูเขา​เสนีร์ และ​ภูเขา​เฮอร์โมน จาก​ถ้ำ​ของ​พวก​สิงโต จาก​เทือก​เขา​ของ​เสือ​ดาว
  • ผู้วินิจฉัย 21:5 - ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​พูด​ว่า “มี​เผ่า​ใด​ของ​อิสราเอล​บ้าง​ที่​ไม่​ได้​ขึ้น​มา​ประชุม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​มิสปาห์” ด้วย​ว่า พวก​เขา​ได้​สาบาน​อย่าง​จริง​จัง​ว่า ใคร​ที่​ไม่​มา​ประชุม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​มิสปาห์ ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่​นอน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:48 - นับ​จาก​เมือง​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ที่​ชาย​ลุ่มน้ำ​อาร์โนน​จน​จรด​ภูเขา​สีรีออน (คือ​เฮอร์โมน)
  • โยชูวา 15:38 - ดิเลอัน มิสเปห์ โยกเธเอล
  • ผู้วินิจฉัย 3:5 - ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​ได้​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส
  • สดุดี 89:12 - พระ​องค์​สร้าง​ทิศ​เหนือ​และ​ทิศ​ใต้ ภูเขา​ทาโบร์​และ​เฮอร์โมน​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
  • เยเรมีย์ 40:10 - สำหรับ​เรา​แล้ว เรา​จะ​อาศัย​อยู่​ที่​มิสปาห์ เพื่อ​เป็น​ผู้​แทน​ของ​พวก​ท่าน​ให้​กับ​ชาว​เคลเดีย​ที่​จะ​มา​หา​เรา ส่วน​พวก​ท่าน​จง​สะสม​เหล้า​องุ่น ผลไม้​ฤดู​ร้อน และ​น้ำมัน และ​เก็บ​ไว้​ใน​ภาชนะ และ​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ที่​พวก​ท่าน​ยึด​ไป”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 15:22 - และ​อาสา​ผู้​เป็น​กษัตริย์​ก็​ได้​ส่ง​สาสน์​ประกาศ​ไป​ทั่ว​ยูดาห์ ไม่​เว้น​ผู้​ใด​เลย ทุก​คน​ช่วย​ขน​หิน​และ​ไม้​ที่​บาอาชา​ใช้​สร้าง​เมือง​ออก​ไป​จาก​รามาห์ แล้ว​อาสา​ผู้​เป็น​กษัตริย์​เอา​มา​สร้าง​เมือง​เก-บา​แห่ง​เบนยามิน​และ​เมือง​มิสปาห์
  • 1 ซามูเอล 10:17 - ซามูเอล​เรียก​ประชาชน​ให้​มา​อยู่​ต่อ​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​มิสปาห์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:1 - เวลา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​นำ​ท่าน​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​ไป​ยึดครอง และ​ขับไล่​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย​ไป​ให้​พ้น​หน้า​ท่าน​คือ ชาว​ฮิต ชาว​เกอร์กาช ชาว​อาโมร์ ชาว​คานาอัน ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส 7 ประชา​ชาติ​ซึ่ง​มี​ทั้ง​จำนวน​คน​มาก​กว่า​และ​เข้มแข็ง​กว่า​ท่าน
  • ผู้วินิจฉัย 21:8 - พวก​เขา​ถาม​ขึ้น​ว่า “มี​เผ่า​ใด​ของ​อิสราเอล​ที่​ไม่​ได้​ขึ้น​มา​ประชุม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​มิสปาห์” ดู​เถิด ไม่​มี​ผู้​ใด​จาก​ยาเบชกิเลอาด​ที่​ขึ้น​มา​ประชุม​ที่​ค่าย
  • เยเรมีย์ 40:6 - ครั้น​แล้ว เยเรมีย์​จึง​ไป​หา​เก-ดาลิยาห์​บุตร​อาหิคาม​ที่​มิสปาห์ และ​อาศัย​อยู่​กับ​เขา​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ที่​เหลือ​อยู่​ใน​แผ่นดิน
  • กันดารวิถี 13:29 - ชาว​อามาเลข​อยู่​ใน​ดินแดน​เนเกบ ชาว​ฮิต ชาว​เยบุส และ​ชาว​อาโมร์​อาศัย​อยู่​ใน​แถบ​ภูเขา และ​ชาว​คานาอัน​อยู่​ใกล้​ทะเล​และ​ตาม​ฝั่ง​แม่น้ำ​จอร์แดน”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:20 - กลุ่ม​ชน​ที่​ไม่​ใช่​ชน​ชาติ​อิสราเอล​ซึ่ง​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ ได้​แก่​ชาว​อาโมร์ ชาว​ฮิต ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส
  • 2 ซามูเอล 24:16 - และ​เมื่อ​ทูต​สวรรค์​ยื่น​มือ​ไป​ทาง​เยรูซาเล็ม​เพื่อ​ทำลาย​เมือง​ให้​สิ้น​ไป พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เสีย​ใจ​เพราะ​ความ​วิบัติ จึง​กล่าว​กับ​ทูต​สวรรค์​ที่​กำลัง​ทำลาย​พล​เมือง​ว่า “พอ​แล้ว ยั้ง​มือ​ของ​เจ้า​ไว้” และ​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ที่​ข้าง​ลาน​นวด​ข้าว​ของ​อาราวนาห์​ชาว​เยบุส
  • 1 ซามูเอล 7:5 - ซามูเอล​กล่าว​ว่า “จง​เรียก​ประชุม​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ที่​เมือง​มิสปาห์ และ​เรา​จะ​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​พวก​ท่าน”
  • 1 ซามูเอล 7:6 - เขา​ทั้ง​หลาย​จึง​ประชุม​กัน​ที่​เมือง​มิสปาห์ และ​ตัก​น้ำ​มา​เท​ออก​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​วัน​นั้น​พวก​เขา​อด​อาหาร​และ​พูด​ที่​นั่น​ว่า “พวก​เรา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” และ​ซามูเอล​วินิจฉัย​อิสราเอล​ที่​เมือง​มิสปาห์
  • 1 ซามูเอล 7:7 - ครั้น​ชาว​ฟีลิสเตีย​ทราบ​ว่า​ชาว​อิสราเอล​ประชุม​กัน​ที่​เมือง​มิสปาห์ บรรดา​เจ้า​ครอง​เมือง​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​จึง​ขึ้น​มา​โจมตี​อิสราเอล เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​ทราบ​ดังนั้น พวก​เขา​จึง​ตกใจ​กลัว​พวก​ฟีลิสเตีย
  • เยเรมีย์ 41:14 - ดังนั้น​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ที่​อิชมาเอล​ได้​ต้อน​ไป​เป็น​เชลย​จาก​มิสปาห์​จึง​หัน​กลับ​ไป​ร่วม​กลุ่ม​กับ​โยฮานาน​บุตร​คาเรอัค
  • โยชูวา 15:63 - แต่​ชาว​ยูดาห์​ไม่​สามารถ​ขับ​ไล่​ชาว​เยบุส​ซึ่ง​เป็น​ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม ชาว​เยบุส​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​กับ​ชาว​ยูดาห์​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • โยชูวา 13:11 - กิเลอาด​และ​อาณาเขต​ของ​ชาว​เกชูร์​และ​ชาว​มาอาคาห์ และ​ภูเขา​เฮอร์โมน​ทั้ง​หมด บาชาน​ทั้ง​หมด​จน​ถึง​สาเลคาห์
  • โยชูวา 18:26 - มิสเปห์ เคฟีราห์ โมซาห์
  • ปฐมกาล 31:49 - ลาบัน​พูด​ต่อ​ไป​ว่า “ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คอย​เฝ้า​พวก​เรา​ไว้​ขณะ​ที่​เรา​อยู่​ห่าง​จาก​กัน” สถาน​ที่​นั้น​จึง​มี​อีก​ชื่อ​ว่า มิสปาห์
  • ผู้วินิจฉัย 3:3 - ชาติ​เหล่า​นี้​คือ ผู้​ปกครอง​ทั้ง​ห้า​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย ชาว​คานาอัน​ทั้ง​หมด ชาว​ไซดอน และ​ชาว​ฮีว​ที่​อาศัย​อยู่​บน​ภูเขา​เลบานอน จาก​ภูเขา​บาอัลเฮอร์โมน​จน​ถึง​เลโบฮามัท
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไป​หา​ชาว​คานาอัน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​และ​ทิศ​ตะวัน​ตก ชาว​อาโมร์ ชาว​ฮิต ชาว​เปริส ชาว​เยบุส​ที่​แถบ​ภูเขา และ​ชาว​ฮีว​ที่​อยู่​ด้าน​ล่าง​ลง​มา​จาก​ภูเขา​เฮอร์โมน​ใน​ดินแดน​มิสปาห์
  • 新标点和合本 - 又去见东方和西方的迦南人,与山地的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,并黑门山根米斯巴地的希未人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及东方和西方的迦南人、山区的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,和黑门山下米斯巴地的希未人那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及东方和西方的迦南人、山区的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,和黑门山下米斯巴地的希未人那里。
  • 当代译本 - 以及东西两面的迦南人、山区的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人和黑门山麓米斯巴地区的希未人。
  • 圣经新译本 - 又去见在东方和西方的迦南人,住在山地的亚摩利人、赫人、比利洗人和耶布斯人,以及米斯巴地黑门山下的希未人。
  • 中文标准译本 - 以及东边和西边的迦南人, 山地的亚摩利人、赫提人、比利洗人、耶布斯人, 黑门山脚下米斯巴地的希未人。
  • 现代标点和合本 - 又去见东方和西方的迦南人,与山地的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,并黑门山根米斯巴地的希未人。
  • 和合本(拼音版) - 又去见东方和西方的迦南人,与山地的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,并黑门山根米斯巴地的希未人。
  • New International Version - to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the hill country; and to the Hivites below Hermon in the region of Mizpah.
  • New International Reader's Version - Jabin sent the same message to the people of east Canaan and west Canaan. He sent it to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites. They lived in the central hill country. He also sent it to the Hivites who lived below Mount Hermon in the area of Mizpah.
  • English Standard Version - to the Canaanites in the east and the west, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, and the Jebusites in the hill country, and the Hivites under Hermon in the land of Mizpah.
  • New Living Translation - the kings of Canaan, both east and west; the kings of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites in the hill country, and the Hivites in the towns on the slopes of Mount Hermon in the land of Mizpah.
  • Christian Standard Bible - the Canaanites in the east and west, the Amorites, Hethites, Perizzites, and Jebusites in the hill country, and the Hivites at the foot of Hermon in the land of Mizpah.
  • New American Standard Bible - to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite, the Hittite, the Perizzite, and the Jebusite in the hill country, and the Hivite at the foot of Hermon in the land of Mizpeh.
  • New King James Version - to the Canaanites in the east and in the west, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Jebusite in the mountains, and the Hivite below Hermon in the land of Mizpah.
  • Amplified Bible - to the Canaanite in the east and in the west, and to the Amorite, the Hittite, the Perizzite, and the Jebusite in the hill country, and the Hivite at the foot of [Mount] Hermon in the land of Mizpeh.
  • American Standard Version - to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the hill-country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
  • King James Version - And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
  • New English Translation - Canaanites came from the east and west; Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites from the hill country; and Hivites from below Hermon in the area of Mizpah.
  • World English Bible - to the Canaanite on the east and on the west, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Jebusite in the hill country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
  • 新標點和合本 - 又去見東方和西方的迦南人,與山地的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,並黑門山根米斯巴地的希未人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及東方和西方的迦南人、山區的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,和黑門山下米斯巴地的希未人那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及東方和西方的迦南人、山區的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,和黑門山下米斯巴地的希未人那裏。
  • 當代譯本 - 以及東西兩面的迦南人、山區的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人和黑門山麓米斯巴地區的希未人。
  • 聖經新譯本 - 又去見在東方和西方的迦南人,住在山地的亞摩利人、赫人、比利洗人和耶布斯人,以及米斯巴地黑門山下的希未人。
  • 呂振中譯本 - 又去見東方西方的 迦南 人、和在山地的 亞摩利 人、 赫 人、 比利洗 人、 耶布斯 人、以及 米斯巴 地 黑門山 根的 希未 人 。
  • 中文標準譯本 - 以及東邊和西邊的迦南人, 山地的亞摩利人、赫提人、比利洗人、耶布斯人, 黑門山腳下米斯巴地的希未人。
  • 現代標點和合本 - 又去見東方和西方的迦南人,與山地的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,並黑門山根米斯巴地的希未人。
  • 文理和合譯本 - 及居東西之迦南人、與亞摩利人、赫人、比利洗人、並居山地之耶布斯人、米斯巴地、黑門山麓之希未人、
  • 文理委辦譯本 - 自東至西之迦南人、亞摩哩人、赫人、比哩洗人、居山之耶布士人、密士巴地。黑門山麓之希未人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居東居西之 迦南 人、與居山地之 亞摩利 人、 赫 人、 比利洗 人、 耶布斯 人、及居 黑門 山麓、與 米斯巴 地之 希未 人、
  • Nueva Versión Internacional - Llamó además a los cananeos de oriente y occidente, a los amorreos, a los hititas, a los ferezeos, a los jebuseos de las montañas y a los heveos que viven en las laderas del monte Hermón en Mizpa.
  • 현대인의 성경 - 그리고 요단 동쪽과 서쪽에 사는 가나안족, 아모리족, 헷족, 브리스족, 산간 지대의 여부스족, 미스바 땅 헤르몬산 기슭에 사는 히위족의 왕들에게 긴급 전갈을 보냈다.
  • Новый Русский Перевод - хананеям на востоке и на западе; аморреям, хеттам, ферезеям, и иевусеям в нагорьях, и хиввеям под Хермоном в области Мицпы.
  • Восточный перевод - хананеям на востоке и на западе, аморреям, хеттам, перизеям и иевусеям в нагорьях, и хивеям под Хермоном в области Мицпы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - хананеям на востоке и на западе, аморреям, хеттам, перизеям и иевусеям в нагорьях, и хивеям под Хермоном в области Мицпы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ханонеям на востоке и на западе, аморреям, хеттам, перизеям и иевусеям в нагорьях, и хивеям под Хермоном в области Мицпы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il adressa des messages aux Cananéens établis à l’est et à l’ouest, aux Amoréens, aux Hittites, aux Phéréziens, et aux Yebousiens établis dans la région montagneuse, et aux Héviens établis au pied de l’Hermon dans la région de Mitspa .
  • Nova Versão Internacional - aos cananeus a leste e a oeste; aos amorreus, aos hititas, aos ferezeus e aos jebuseus das montanhas; e aos heveus do sopé do Hermom, na região de Mispá.
  • Hoffnung für alle - Weitere Boten schickte er zu den Kanaanitern im Osten und Westen, den Amoritern, Hetitern und Perisitern, den Jebusitern im Bergland und den Hiwitern am Berg Hermon im Gebiet von Mizpa.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - các vua Ca-na-an ở miền đông và miền tây, các vua A-mô-rít, Hê-tít, Phê-rết, vua Giê-bu ở miền núi, vua Hê-vi ở chân Núi Hẹt-môn trong xứ Mích-pa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวคานาอันทั้งด้านตะวันออกและตะวันตก ชาวอาโมไรต์ ชาวฮิตไทต์ ชาวเปริสซี ชาวเยบุสในแดนเทือกเขา ชาวฮีไวต์ที่เชิงเขาเฮอร์โมนในดินแดนมิสปาห์
  • เยเรมีย์ 41:3 - อิชมาเอล​ยัง​ได้​ฆ่า​ชาว​ยูดาห์​ทุก​คน​และ​ทหาร​ชาว​เคลเดีย​ซึ่ง​บังเอิญ​อยู่​กับ​เก-ดาลิยาห์​ที่​มิสปาห์​ด้วย
  • สดุดี 133:3 - เสมือน​น้ำค้าง ณ ภูเขา​เฮอร์โมน ที่​พร่างพรม​สู่​เทือกเขา​ของ​ศิโยน นั่น​คือ​สถาน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มอบ​พระ​พร คือ​การ​มี​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • ผู้วินิจฉัย 20:1 - ครั้น​แล้ว​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​จาก​ดาน​ถึง​เบเออร์เช-บา รวม​ถึง​ดินแดน​กิเลอาด​ก็​ออก​มา และ​ร่วม​ใจ​กัน​ชุมนุม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​เมือง​มิสปาห์
  • เพลงซาโลมอน 4:8 - ลง​มา​จาก​ภูเขา​เลบานอน​กับ​ฉัน​เถิด เจ้า​สาว​ของ​ฉัน เธอ​ลง​มา​จาก​ภูเขา​เลบานอน​กับ​ฉัน​เถิด ลง​มา​จาก​ยอด​ภูเขา​อามานา จาก​ภูเขา​เสนีร์ และ​ภูเขา​เฮอร์โมน จาก​ถ้ำ​ของ​พวก​สิงโต จาก​เทือก​เขา​ของ​เสือ​ดาว
  • ผู้วินิจฉัย 21:5 - ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​พูด​ว่า “มี​เผ่า​ใด​ของ​อิสราเอล​บ้าง​ที่​ไม่​ได้​ขึ้น​มา​ประชุม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​มิสปาห์” ด้วย​ว่า พวก​เขา​ได้​สาบาน​อย่าง​จริง​จัง​ว่า ใคร​ที่​ไม่​มา​ประชุม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​มิสปาห์ ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่​นอน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:48 - นับ​จาก​เมือง​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ที่​ชาย​ลุ่มน้ำ​อาร์โนน​จน​จรด​ภูเขา​สีรีออน (คือ​เฮอร์โมน)
  • โยชูวา 15:38 - ดิเลอัน มิสเปห์ โยกเธเอล
  • ผู้วินิจฉัย 3:5 - ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​ได้​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส
  • สดุดี 89:12 - พระ​องค์​สร้าง​ทิศ​เหนือ​และ​ทิศ​ใต้ ภูเขา​ทาโบร์​และ​เฮอร์โมน​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
  • เยเรมีย์ 40:10 - สำหรับ​เรา​แล้ว เรา​จะ​อาศัย​อยู่​ที่​มิสปาห์ เพื่อ​เป็น​ผู้​แทน​ของ​พวก​ท่าน​ให้​กับ​ชาว​เคลเดีย​ที่​จะ​มา​หา​เรา ส่วน​พวก​ท่าน​จง​สะสม​เหล้า​องุ่น ผลไม้​ฤดู​ร้อน และ​น้ำมัน และ​เก็บ​ไว้​ใน​ภาชนะ และ​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ที่​พวก​ท่าน​ยึด​ไป”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 15:22 - และ​อาสา​ผู้​เป็น​กษัตริย์​ก็​ได้​ส่ง​สาสน์​ประกาศ​ไป​ทั่ว​ยูดาห์ ไม่​เว้น​ผู้​ใด​เลย ทุก​คน​ช่วย​ขน​หิน​และ​ไม้​ที่​บาอาชา​ใช้​สร้าง​เมือง​ออก​ไป​จาก​รามาห์ แล้ว​อาสา​ผู้​เป็น​กษัตริย์​เอา​มา​สร้าง​เมือง​เก-บา​แห่ง​เบนยามิน​และ​เมือง​มิสปาห์
  • 1 ซามูเอล 10:17 - ซามูเอล​เรียก​ประชาชน​ให้​มา​อยู่​ต่อ​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​มิสปาห์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:1 - เวลา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​นำ​ท่าน​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​ไป​ยึดครอง และ​ขับไล่​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย​ไป​ให้​พ้น​หน้า​ท่าน​คือ ชาว​ฮิต ชาว​เกอร์กาช ชาว​อาโมร์ ชาว​คานาอัน ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส 7 ประชา​ชาติ​ซึ่ง​มี​ทั้ง​จำนวน​คน​มาก​กว่า​และ​เข้มแข็ง​กว่า​ท่าน
  • ผู้วินิจฉัย 21:8 - พวก​เขา​ถาม​ขึ้น​ว่า “มี​เผ่า​ใด​ของ​อิสราเอล​ที่​ไม่​ได้​ขึ้น​มา​ประชุม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​มิสปาห์” ดู​เถิด ไม่​มี​ผู้​ใด​จาก​ยาเบชกิเลอาด​ที่​ขึ้น​มา​ประชุม​ที่​ค่าย
  • เยเรมีย์ 40:6 - ครั้น​แล้ว เยเรมีย์​จึง​ไป​หา​เก-ดาลิยาห์​บุตร​อาหิคาม​ที่​มิสปาห์ และ​อาศัย​อยู่​กับ​เขา​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ที่​เหลือ​อยู่​ใน​แผ่นดิน
  • กันดารวิถี 13:29 - ชาว​อามาเลข​อยู่​ใน​ดินแดน​เนเกบ ชาว​ฮิต ชาว​เยบุส และ​ชาว​อาโมร์​อาศัย​อยู่​ใน​แถบ​ภูเขา และ​ชาว​คานาอัน​อยู่​ใกล้​ทะเล​และ​ตาม​ฝั่ง​แม่น้ำ​จอร์แดน”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:20 - กลุ่ม​ชน​ที่​ไม่​ใช่​ชน​ชาติ​อิสราเอล​ซึ่ง​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ ได้​แก่​ชาว​อาโมร์ ชาว​ฮิต ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส
  • 2 ซามูเอล 24:16 - และ​เมื่อ​ทูต​สวรรค์​ยื่น​มือ​ไป​ทาง​เยรูซาเล็ม​เพื่อ​ทำลาย​เมือง​ให้​สิ้น​ไป พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เสีย​ใจ​เพราะ​ความ​วิบัติ จึง​กล่าว​กับ​ทูต​สวรรค์​ที่​กำลัง​ทำลาย​พล​เมือง​ว่า “พอ​แล้ว ยั้ง​มือ​ของ​เจ้า​ไว้” และ​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ที่​ข้าง​ลาน​นวด​ข้าว​ของ​อาราวนาห์​ชาว​เยบุส
  • 1 ซามูเอล 7:5 - ซามูเอล​กล่าว​ว่า “จง​เรียก​ประชุม​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ที่​เมือง​มิสปาห์ และ​เรา​จะ​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​พวก​ท่าน”
  • 1 ซามูเอล 7:6 - เขา​ทั้ง​หลาย​จึง​ประชุม​กัน​ที่​เมือง​มิสปาห์ และ​ตัก​น้ำ​มา​เท​ออก​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​วัน​นั้น​พวก​เขา​อด​อาหาร​และ​พูด​ที่​นั่น​ว่า “พวก​เรา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” และ​ซามูเอล​วินิจฉัย​อิสราเอล​ที่​เมือง​มิสปาห์
  • 1 ซามูเอล 7:7 - ครั้น​ชาว​ฟีลิสเตีย​ทราบ​ว่า​ชาว​อิสราเอล​ประชุม​กัน​ที่​เมือง​มิสปาห์ บรรดา​เจ้า​ครอง​เมือง​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​จึง​ขึ้น​มา​โจมตี​อิสราเอล เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​ทราบ​ดังนั้น พวก​เขา​จึง​ตกใจ​กลัว​พวก​ฟีลิสเตีย
  • เยเรมีย์ 41:14 - ดังนั้น​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ที่​อิชมาเอล​ได้​ต้อน​ไป​เป็น​เชลย​จาก​มิสปาห์​จึง​หัน​กลับ​ไป​ร่วม​กลุ่ม​กับ​โยฮานาน​บุตร​คาเรอัค
  • โยชูวา 15:63 - แต่​ชาว​ยูดาห์​ไม่​สามารถ​ขับ​ไล่​ชาว​เยบุส​ซึ่ง​เป็น​ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม ชาว​เยบุส​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​กับ​ชาว​ยูดาห์​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • โยชูวา 13:11 - กิเลอาด​และ​อาณาเขต​ของ​ชาว​เกชูร์​และ​ชาว​มาอาคาห์ และ​ภูเขา​เฮอร์โมน​ทั้ง​หมด บาชาน​ทั้ง​หมด​จน​ถึง​สาเลคาห์
  • โยชูวา 18:26 - มิสเปห์ เคฟีราห์ โมซาห์
  • ปฐมกาล 31:49 - ลาบัน​พูด​ต่อ​ไป​ว่า “ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คอย​เฝ้า​พวก​เรา​ไว้​ขณะ​ที่​เรา​อยู่​ห่าง​จาก​กัน” สถาน​ที่​นั้น​จึง​มี​อีก​ชื่อ​ว่า มิสปาห์
  • ผู้วินิจฉัย 3:3 - ชาติ​เหล่า​นี้​คือ ผู้​ปกครอง​ทั้ง​ห้า​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย ชาว​คานาอัน​ทั้ง​หมด ชาว​ไซดอน และ​ชาว​ฮีว​ที่​อาศัย​อยู่​บน​ภูเขา​เลบานอน จาก​ภูเขา​บาอัลเฮอร์โมน​จน​ถึง​เลโบฮามัท
圣经
资源
计划
奉献