Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:14 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ฉัน​พูด​กับ​หลุม​ศพ​ว่า ‘เจ้า​เป็น​พ่อ​ของ​ฉัน’ และ​พูด​กับ​ตัว​หนอน​ว่า ‘แม่​ของ​ฉัน’ หรือ ‘พี่​สาว​ของ​ฉัน’
  • 新标点和合本 - 若对朽坏说:‘你是我的父’; 对虫说:‘你是我的母亲姐妹’。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若对地府呼叫:‘你是我的父亲’, 若对虫呼叫:‘你是我的母亲、姊妹’,
  • 和合本2010(神版-简体) - 若对地府呼叫:‘你是我的父亲’, 若对虫呼叫:‘你是我的母亲、姊妹’,
  • 当代译本 - 称坟墓为父亲, 称蛆虫为母亲、姊妹,
  • 圣经新译本 - 我若对深坑说:‘你是我的父亲’, 对虫说:‘你是我的母亲,我的姊妹’,
  • 现代标点和合本 - 若对朽坏说‘你是我的父’, 对虫说‘你是我的母亲姐妹’,
  • 和合本(拼音版) - 若对朽坏说:‘你是我的父’; 对虫说:‘你是我的母亲姐妹’。
  • New International Version - if I say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister,’
  • New International Reader's Version - Suppose I say to the grave, ‘You are like a father to me.’ And suppose I say to its worms, ‘You are like a mother or sister to me.’
  • English Standard Version - if I say to the pit, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
  • New Living Translation - What if I call the grave my father, and the maggot my mother or my sister?
  • Christian Standard Bible - and say to corruption, “You are my father,” and to the maggot, “My mother” or “My sister,”
  • New American Standard Bible - If I call to the grave, ‘You are my father’; To the maggot, ‘my mother and my sister’;
  • New King James Version - If I say to corruption, ‘You are my father,’ And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
  • Amplified Bible - If I call out to the pit (grave), ‘You are my father’; And to the worm [that feeds on decay], ‘You are my mother and my sister [because I will soon be closest to you],’
  • American Standard Version - If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, Thou art my mother, and my sister;
  • King James Version - I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
  • New English Translation - If I cry to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My Mother,’ or ‘My sister,’
  • World English Bible - if I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
  • 新標點和合本 - 若對朽壞說:你是我的父; 對蟲說:你是我的母親姊妹;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若對地府呼叫:『你是我的父親』, 若對蟲呼叫:『你是我的母親、姊妹』,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若對地府呼叫:『你是我的父親』, 若對蟲呼叫:『你是我的母親、姊妹』,
  • 當代譯本 - 稱墳墓為父親, 稱蛆蟲為母親、姊妹,
  • 聖經新譯本 - 我若對深坑說:‘你是我的父親’, 對蟲說:‘你是我的母親,我的姊妹’,
  • 呂振中譯本 - 假使 我對冥坑呼叫說:「你是我父親」, 對蛆蟲 說 :「你是我母親,我姐妹」,
  • 現代標點和合本 - 若對朽壞說『你是我的父』, 對蟲說『你是我的母親姐妹』,
  • 文理和合譯本 - 謂墓為父、謂蟲為母、為姊、
  • 文理委辦譯本 - 與朽腐為鄰、與蚯蚓同處、奚啻父母姊妹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我若稱墓為父、稱蟲為母為姊、
  • Nueva Versión Internacional - he de llamar “Padre mío” a la corrupción, y “Madre” y “Hermana” a los gusanos.
  • Новый Русский Перевод - и скажу могиле: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,
  • Восточный перевод - и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai crié au sépulcre : ╵« C’est toi qui es mon père ! » J’ai dit à la vermine : ╵« Vous, ma mère et mes sœurs ! »
  • Nova Versão Internacional - se digo à corrupção mortal: Você é o meu pai, e se aos vermes digo: Vocês são minha mãe e minha irmã,
  • Hoffnung für alle - Das Grab werde ich bald als ›Vater‹ begrüßen. Die Verwesung nenn ich ›meine Mutter, liebe Schwester‹.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu tôi gọi mộ địa là cha tôi, và gọi giòi bọ là mẹ hay là chị tôi thì thế nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากข้าเรียกความเน่าเปื่อยว่า ‘พ่อ’ และเรียกหนอนว่า ‘แม่’ หรือ ‘พี่สาว’
交叉引用
  • โยบ 19:26 - หลัง​จาก​ที่​ผิว​หนัง​ของ​ฉัน​เน่า​เปื่อย​ไป แม้​จะ​ไร้​ร่าง​กาย ฉัน​ก็​ยัง​จะ​เห็น​พระ​เจ้า
  • สดุดี 49:9 - ที่​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป และ​ไม่​มี​วัน​เปื่อย​เน่า​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • กิจการของอัครทูต 2:27 - เพราะ​พระ​องค์​จะ​ไม่​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไว้​ใน​แดน​คน​ตาย และ​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​เปื่อย​เน่า​ไป
  • กิจการของอัครทูต 2:28 - พระ​องค์​ได้​ให้​ข้าพเจ้า​ทราบ​ถึง​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต และ​จะ​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ปิติ​อย่าง​มาก​ล้น ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์’
  • กิจการของอัครทูต 2:29 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ข้าพเจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ได้​อย่าง​มั่นใจ​ว่า ดาวิด​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ได้​ล่วงลับ​ไป​แล้ว และ​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ของ​ท่าน​ก็​ยัง​อยู่ มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • กิจการของอัครทูต 2:30 - ท่าน​เป็น​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​ทราบ​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ให้​คำ​ปฏิญาณ​ว่า พระ​องค์​จะ​ให้​ผู้​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้​สืบ​วงศ์​ตระกูล​ครอง​บัลลังก์
  • กิจการของอัครทูต 2:31 - ท่าน​เห็น​ว่า​เป็น​เช่น​นั้น ท่าน​จึง​ได้​กล่าว​ถึง​การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ของ​พระ​คริสต์​ว่า พระ​องค์​จะ​ไม่​ถูก​ทอดทิ้ง​อยู่​ใน​แดน​คน​ตาย และ​ร่าง​ของ​พระ​องค์​ก็​จะ​ไม่​เปื่อย​เน่า
  • กิจการของอัครทูต 13:34 - ความ​จริง​ที่​ว่า พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​โดย​ไม่​เปื่อยเน่า​นั้น พระ​องค์​กล่าว​คำ​เหล่า​นี้​ว่า ‘เรา​จะ​ให้​พร​ที่​บริสุทธิ์​อย่าง​แน่นอน​แก่​เจ้า ตาม​ที่​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​ดาวิด’
  • กิจการของอัครทูต 13:35 - และ​ตาม​ที่​ได้​กล่าว​ไว้​อีก​ครั้ง​ใน​ฉบับ​สดุดี​ว่า ‘พระ​องค์​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​เปื่อย​เน่า​ไป’
  • กิจการของอัครทูต 13:36 - ด้วย​ว่า​ดาวิด​ได้​รับ​ใช้​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​ใน​สมัย​ของ​ท่าน​แล้ว และ​ได้​ล่วงลับ​ไป ร่าง​ที่​เปื่อยเน่า​ถูก​ฝัง​เคียง​ข้าง​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • กิจการของอัครทูต 13:37 - แต่​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​แล้ว​นั้น​ไม่​ได้​เปื่อยเน่า​ไป
  • โยบ 13:28 - ข้าพเจ้า​เสื่อม​โทรม​ลง​ดั่ง​สิ่ง​ที่​เน่า​เปื่อย ดั่ง​เสื้อ​ผ้า​ที่​ถูก​แมลง​กิน
  • โยบ 30:30 - ผิว​หนัง​ข้าพเจ้า​ดำ​คล้ำ​และ​ลอก​หลุด​ออก กระดูก​ข้าพเจ้า​ร้อน​ผ่าว
  • อิสยาห์ 14:11 - ความ​ยโส​ของ​ท่าน​ถูก​ฉุด​ลง​สู่​แดน​คน​ตาย พร้อม​กับ​เสียง​พิณ​สิบ​สาย​ของ​ท่าน ตัว​ดักแด้​ถูก​ปู​เป็น​ฟูก​ให้​แก่​ท่าน และ​ตัว​หนอน​ก็​จะ​เป็น​ผ้า​ห่ม​ตัว​ท่าน
  • โยบ 21:26 - พวก​เขา​นอน​ลง​ใน​ฝุ่น​เหมือน​กัน และ​ตัว​หนอน​ก็​กิน​ร่าง​ของ​เขา​ทั้ง​สอง
  • โยบ 24:20 - ครรภ์​ที่​เคย​อุ้ม​พวก​เขา​มา​ก็​ยัง​ลืม เขา​ถูก​หนอน​กิน ไม่​มี​ใคร​ระลึก​ถึง​พวก​เขา และ​ความ​ชั่ว​ถูก​หัก​โค่น​ลง​ดั่ง​ต้นไม้
  • 1 โครินธ์ 15:53 - เพราะ​สิ่ง​ที่​เน่าเปื่อย​ต้อง​สวม​ด้วย​ความ​ไม่​เน่าเปื่อย และ​สิ่ง​ที่​ตาย​สวม​ด้วย​สิ่ง​ที่​เป็น​อมตะ
  • 1 โครินธ์ 15:54 - เมื่อ​สิ่ง​ที่​เน่าเปื่อย​สวม​ด้วย​สิ่ง​ที่​ไม่​เน่าเปื่อย และ​สิ่ง​ที่​ตาย​สวม​ด้วย​สิ่ง​ที่​เป็น​อมตะ แล้ว​สิ่ง​ที่​บันทึก​ไว้​ก็​จะ​เป็น​จริง “ความ​ตาย​ถูก​กลืน​ด้วย​ความ​มี​ชัย”
  • โยบ 21:32 - เมื่อ​เขา​ถูก​หาม​ไป​ยัง​หลุม​ศพ ก็​มี​คน​เฝ้า​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ของ​เขา
  • โยบ 21:33 - ก้อน​ดิน​ใน​หุบ​เขา​ก็​ยัง​นิ่ม​สำหรับ​เขา ผู้​คน​ทั้ง​ปวง​เดิน​ตาม​ศพ​เขา​ไป และ​พวก​ที่​เดิน​นำ​หน้า​ไป​ก็​นับ​ไม่​ถ้วน
  • 1 โครินธ์ 15:42 - การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ของ​คน​ตาย​ก็​เช่น​กัน ร่าง​ที่​ถูก​หว่าน​นั้น​เน่าเปื่อย​ได้ ร่าง​ที่​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ไม่​รู้จัก​เน่าเปื่อย
  • สดุดี 16:10 - เพราะ​พระ​องค์​จะ​ไม่​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไว้​ใน​แดน​คน​ตาย และ​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​เปื่อย​เน่า​ไป
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ฉัน​พูด​กับ​หลุม​ศพ​ว่า ‘เจ้า​เป็น​พ่อ​ของ​ฉัน’ และ​พูด​กับ​ตัว​หนอน​ว่า ‘แม่​ของ​ฉัน’ หรือ ‘พี่​สาว​ของ​ฉัน’
  • 新标点和合本 - 若对朽坏说:‘你是我的父’; 对虫说:‘你是我的母亲姐妹’。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若对地府呼叫:‘你是我的父亲’, 若对虫呼叫:‘你是我的母亲、姊妹’,
  • 和合本2010(神版-简体) - 若对地府呼叫:‘你是我的父亲’, 若对虫呼叫:‘你是我的母亲、姊妹’,
  • 当代译本 - 称坟墓为父亲, 称蛆虫为母亲、姊妹,
  • 圣经新译本 - 我若对深坑说:‘你是我的父亲’, 对虫说:‘你是我的母亲,我的姊妹’,
  • 现代标点和合本 - 若对朽坏说‘你是我的父’, 对虫说‘你是我的母亲姐妹’,
  • 和合本(拼音版) - 若对朽坏说:‘你是我的父’; 对虫说:‘你是我的母亲姐妹’。
  • New International Version - if I say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister,’
  • New International Reader's Version - Suppose I say to the grave, ‘You are like a father to me.’ And suppose I say to its worms, ‘You are like a mother or sister to me.’
  • English Standard Version - if I say to the pit, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
  • New Living Translation - What if I call the grave my father, and the maggot my mother or my sister?
  • Christian Standard Bible - and say to corruption, “You are my father,” and to the maggot, “My mother” or “My sister,”
  • New American Standard Bible - If I call to the grave, ‘You are my father’; To the maggot, ‘my mother and my sister’;
  • New King James Version - If I say to corruption, ‘You are my father,’ And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
  • Amplified Bible - If I call out to the pit (grave), ‘You are my father’; And to the worm [that feeds on decay], ‘You are my mother and my sister [because I will soon be closest to you],’
  • American Standard Version - If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, Thou art my mother, and my sister;
  • King James Version - I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
  • New English Translation - If I cry to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My Mother,’ or ‘My sister,’
  • World English Bible - if I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
  • 新標點和合本 - 若對朽壞說:你是我的父; 對蟲說:你是我的母親姊妹;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若對地府呼叫:『你是我的父親』, 若對蟲呼叫:『你是我的母親、姊妹』,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若對地府呼叫:『你是我的父親』, 若對蟲呼叫:『你是我的母親、姊妹』,
  • 當代譯本 - 稱墳墓為父親, 稱蛆蟲為母親、姊妹,
  • 聖經新譯本 - 我若對深坑說:‘你是我的父親’, 對蟲說:‘你是我的母親,我的姊妹’,
  • 呂振中譯本 - 假使 我對冥坑呼叫說:「你是我父親」, 對蛆蟲 說 :「你是我母親,我姐妹」,
  • 現代標點和合本 - 若對朽壞說『你是我的父』, 對蟲說『你是我的母親姐妹』,
  • 文理和合譯本 - 謂墓為父、謂蟲為母、為姊、
  • 文理委辦譯本 - 與朽腐為鄰、與蚯蚓同處、奚啻父母姊妹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我若稱墓為父、稱蟲為母為姊、
  • Nueva Versión Internacional - he de llamar “Padre mío” a la corrupción, y “Madre” y “Hermana” a los gusanos.
  • Новый Русский Перевод - и скажу могиле: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,
  • Восточный перевод - и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai crié au sépulcre : ╵« C’est toi qui es mon père ! » J’ai dit à la vermine : ╵« Vous, ma mère et mes sœurs ! »
  • Nova Versão Internacional - se digo à corrupção mortal: Você é o meu pai, e se aos vermes digo: Vocês são minha mãe e minha irmã,
  • Hoffnung für alle - Das Grab werde ich bald als ›Vater‹ begrüßen. Die Verwesung nenn ich ›meine Mutter, liebe Schwester‹.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu tôi gọi mộ địa là cha tôi, và gọi giòi bọ là mẹ hay là chị tôi thì thế nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากข้าเรียกความเน่าเปื่อยว่า ‘พ่อ’ และเรียกหนอนว่า ‘แม่’ หรือ ‘พี่สาว’
  • โยบ 19:26 - หลัง​จาก​ที่​ผิว​หนัง​ของ​ฉัน​เน่า​เปื่อย​ไป แม้​จะ​ไร้​ร่าง​กาย ฉัน​ก็​ยัง​จะ​เห็น​พระ​เจ้า
  • สดุดี 49:9 - ที่​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป และ​ไม่​มี​วัน​เปื่อย​เน่า​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • กิจการของอัครทูต 2:27 - เพราะ​พระ​องค์​จะ​ไม่​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไว้​ใน​แดน​คน​ตาย และ​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​เปื่อย​เน่า​ไป
  • กิจการของอัครทูต 2:28 - พระ​องค์​ได้​ให้​ข้าพเจ้า​ทราบ​ถึง​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต และ​จะ​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ปิติ​อย่าง​มาก​ล้น ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์’
  • กิจการของอัครทูต 2:29 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ข้าพเจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ได้​อย่าง​มั่นใจ​ว่า ดาวิด​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ได้​ล่วงลับ​ไป​แล้ว และ​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ของ​ท่าน​ก็​ยัง​อยู่ มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • กิจการของอัครทูต 2:30 - ท่าน​เป็น​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​ทราบ​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ให้​คำ​ปฏิญาณ​ว่า พระ​องค์​จะ​ให้​ผู้​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้​สืบ​วงศ์​ตระกูล​ครอง​บัลลังก์
  • กิจการของอัครทูต 2:31 - ท่าน​เห็น​ว่า​เป็น​เช่น​นั้น ท่าน​จึง​ได้​กล่าว​ถึง​การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ของ​พระ​คริสต์​ว่า พระ​องค์​จะ​ไม่​ถูก​ทอดทิ้ง​อยู่​ใน​แดน​คน​ตาย และ​ร่าง​ของ​พระ​องค์​ก็​จะ​ไม่​เปื่อย​เน่า
  • กิจการของอัครทูต 13:34 - ความ​จริง​ที่​ว่า พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​โดย​ไม่​เปื่อยเน่า​นั้น พระ​องค์​กล่าว​คำ​เหล่า​นี้​ว่า ‘เรา​จะ​ให้​พร​ที่​บริสุทธิ์​อย่าง​แน่นอน​แก่​เจ้า ตาม​ที่​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​ดาวิด’
  • กิจการของอัครทูต 13:35 - และ​ตาม​ที่​ได้​กล่าว​ไว้​อีก​ครั้ง​ใน​ฉบับ​สดุดี​ว่า ‘พระ​องค์​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​เปื่อย​เน่า​ไป’
  • กิจการของอัครทูต 13:36 - ด้วย​ว่า​ดาวิด​ได้​รับ​ใช้​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​ใน​สมัย​ของ​ท่าน​แล้ว และ​ได้​ล่วงลับ​ไป ร่าง​ที่​เปื่อยเน่า​ถูก​ฝัง​เคียง​ข้าง​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • กิจการของอัครทูต 13:37 - แต่​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​แล้ว​นั้น​ไม่​ได้​เปื่อยเน่า​ไป
  • โยบ 13:28 - ข้าพเจ้า​เสื่อม​โทรม​ลง​ดั่ง​สิ่ง​ที่​เน่า​เปื่อย ดั่ง​เสื้อ​ผ้า​ที่​ถูก​แมลง​กิน
  • โยบ 30:30 - ผิว​หนัง​ข้าพเจ้า​ดำ​คล้ำ​และ​ลอก​หลุด​ออก กระดูก​ข้าพเจ้า​ร้อน​ผ่าว
  • อิสยาห์ 14:11 - ความ​ยโส​ของ​ท่าน​ถูก​ฉุด​ลง​สู่​แดน​คน​ตาย พร้อม​กับ​เสียง​พิณ​สิบ​สาย​ของ​ท่าน ตัว​ดักแด้​ถูก​ปู​เป็น​ฟูก​ให้​แก่​ท่าน และ​ตัว​หนอน​ก็​จะ​เป็น​ผ้า​ห่ม​ตัว​ท่าน
  • โยบ 21:26 - พวก​เขา​นอน​ลง​ใน​ฝุ่น​เหมือน​กัน และ​ตัว​หนอน​ก็​กิน​ร่าง​ของ​เขา​ทั้ง​สอง
  • โยบ 24:20 - ครรภ์​ที่​เคย​อุ้ม​พวก​เขา​มา​ก็​ยัง​ลืม เขา​ถูก​หนอน​กิน ไม่​มี​ใคร​ระลึก​ถึง​พวก​เขา และ​ความ​ชั่ว​ถูก​หัก​โค่น​ลง​ดั่ง​ต้นไม้
  • 1 โครินธ์ 15:53 - เพราะ​สิ่ง​ที่​เน่าเปื่อย​ต้อง​สวม​ด้วย​ความ​ไม่​เน่าเปื่อย และ​สิ่ง​ที่​ตาย​สวม​ด้วย​สิ่ง​ที่​เป็น​อมตะ
  • 1 โครินธ์ 15:54 - เมื่อ​สิ่ง​ที่​เน่าเปื่อย​สวม​ด้วย​สิ่ง​ที่​ไม่​เน่าเปื่อย และ​สิ่ง​ที่​ตาย​สวม​ด้วย​สิ่ง​ที่​เป็น​อมตะ แล้ว​สิ่ง​ที่​บันทึก​ไว้​ก็​จะ​เป็น​จริง “ความ​ตาย​ถูก​กลืน​ด้วย​ความ​มี​ชัย”
  • โยบ 21:32 - เมื่อ​เขา​ถูก​หาม​ไป​ยัง​หลุม​ศพ ก็​มี​คน​เฝ้า​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ของ​เขา
  • โยบ 21:33 - ก้อน​ดิน​ใน​หุบ​เขา​ก็​ยัง​นิ่ม​สำหรับ​เขา ผู้​คน​ทั้ง​ปวง​เดิน​ตาม​ศพ​เขา​ไป และ​พวก​ที่​เดิน​นำ​หน้า​ไป​ก็​นับ​ไม่​ถ้วน
  • 1 โครินธ์ 15:42 - การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ของ​คน​ตาย​ก็​เช่น​กัน ร่าง​ที่​ถูก​หว่าน​นั้น​เน่าเปื่อย​ได้ ร่าง​ที่​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ไม่​รู้จัก​เน่าเปื่อย
  • สดุดี 16:10 - เพราะ​พระ​องค์​จะ​ไม่​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไว้​ใน​แดน​คน​ตาย และ​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​เปื่อย​เน่า​ไป
圣经
资源
计划
奉献