Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:10 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - すべての生き物のいのちと、すべての人間の息とは、 共に神の御手のうちにあるからだ。
  • 新标点和合本 - 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡动物的生命 和人类的气息都在他手中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡动物的生命 和人类的气息都在他手中。
  • 当代译本 - 所有生命都在祂手中, 世人的气息也不例外。
  • 圣经新译本 - 活物的生命与全人类的气息, 都在耶和华的手中。
  • 现代标点和合本 - 凡活物的生命和人类的气息,都在他手中。
  • 和合本(拼音版) - 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
  • New International Version - In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
  • New International Reader's Version - He holds the life of every creature in his hand. He controls the breath of every human being.
  • English Standard Version - In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
  • New Living Translation - For the life of every living thing is in his hand, and the breath of every human being.
  • Christian Standard Bible - The life of every living thing is in his hand, as well as the breath of all humanity.
  • New American Standard Bible - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • New King James Version - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • Amplified Bible - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • American Standard Version - In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind?
  • King James Version - In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
  • New English Translation - in whose hand is the life of every creature and the breath of all the human race.
  • World English Bible - in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
  • 新標點和合本 - 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡動物的生命 和人類的氣息都在他手中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡動物的生命 和人類的氣息都在他手中。
  • 當代譯本 - 所有生命都在祂手中, 世人的氣息也不例外。
  • 聖經新譯本 - 活物的生命與全人類的氣息, 都在耶和華的手中。
  • 呂振中譯本 - 眾生的性命都在他手中; 一切 血肉 人的氣息 全在手裏 。
  • 現代標點和合本 - 凡活物的生命和人類的氣息,都在他手中。
  • 文理和合譯本 - 動物之生、世人之氣、悉在其手、
  • 文理委辦譯本 - 獸之生命、人之性靈、操自上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸活物之生氣、在其手中、世人之性命、歸其掌握、
  • Nueva Versión Internacional - En sus manos está la vida de todo ser vivo, y el hálito que anima a todo ser humano.
  • 현대인의 성경 - 만물의 생명과 전인류의 호흡이 하나님의 손에 달려 있다.
  • Новый Русский Перевод - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il tient en son pouvoir ╵la vie de tous les êtres, le souffle qui anime ╵le corps de tout humain.
  • Nova Versão Internacional - Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
  • Hoffnung für alle - Alle Lebewesen hält er in der Hand, den Menschen gibt er ihren Atem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì hồn mọi sinh vật trong tay Chúa, và cả hơi thở của con người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกชีวิตอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ รวมถึงลมหายใจของมวลมนุษยชาติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิต​ทุก​ชีวิต​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ รวม​ถึง​ลม​หายใจ​ของ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง​ด้วย
交叉引用
  • 創世記 6:17 - よく聞くのだ。わたしは世界に洪水を起こし、すべての生き物を滅ぼす。いのちの息のあるものは、みな死に絶える。
  • 創世記 2:7 - やがて、主なる神が人を造る時がきました。まず、地のちりで体を造り上げ、それにいのちの息を吹き込んだのです。そこで人は、生きた人格を持つ者となりました。
  • ヨハネの福音書 3:6 - 人間からは人間のいのちが生まれるだけです。けれども御霊は、天からの、全く新しいいのちを下さるのです。
  • ダニエル書 5:23 - それどころか、天の主に逆らい、主の神殿の杯をここに持って来させました。王も、高官たちも、王妃やそばめたちも、その杯でぶどう酒を飲み、金、銀、青銅、鉄、木、石でできた、見ることも聞くことも、悟ることもできない神々をほめたたえました。こうして、王にいのちの息を与え、王の人生を手中に握っている神をほめたたえなかったのです。
  • 詩篇 104:29 - もし、あなたのそのような配慮がなければ、 彼らは途方にくれ、飢え死にするしかありません。
  • 使徒の働き 17:25 - また人は、この方の必要を満たすこともできません。第一、この方には、必要なものなど何もありません。かえって、すべての人にいのちを与え、必要なものは何でも、十分に与えてくださるのです。
  • ヨブ 記 34:14 - 神がご自分の御霊を取り去ったら、
  • ヨブ 記 34:15 - いのちあるものはみな姿を消し、人は元のちりに帰る。
  • ヨブ 記 33:4 - 神の御霊が私を造り、 全能者の息が私にいのちを与えるからだ。
  • 民数記 16:22 - しかし、モーセとアロンは主の前にひれ伏して願いました。「ああ、神様。世界にただおひとりの神様。たった一人の罪のために、すべての人を罰するのですか。」
  • ヨブ 記 27:3 - 生きている限り、神が下さる息のある間は、
  • 詩篇 146:3 - 人の助けをあてにしてはいけません。 どんなに偉大な指導者も、頼りにはならないのです。
  • 詩篇 146:4 - 人はみな死ぬ運命にあるからです。 呼吸が止まり、いのちの火が消えた瞬間に、 その人の人生の計画は、すべて無になるのです。
  • 使徒の働き 17:28 - 私たちは神の中に生き、動き、存在しているのです。あなたがたの詩人の一人が、『私たちは、神の子孫だ』と言ったとおりです。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - すべての生き物のいのちと、すべての人間の息とは、 共に神の御手のうちにあるからだ。
  • 新标点和合本 - 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡动物的生命 和人类的气息都在他手中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡动物的生命 和人类的气息都在他手中。
  • 当代译本 - 所有生命都在祂手中, 世人的气息也不例外。
  • 圣经新译本 - 活物的生命与全人类的气息, 都在耶和华的手中。
  • 现代标点和合本 - 凡活物的生命和人类的气息,都在他手中。
  • 和合本(拼音版) - 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
  • New International Version - In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
  • New International Reader's Version - He holds the life of every creature in his hand. He controls the breath of every human being.
  • English Standard Version - In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
  • New Living Translation - For the life of every living thing is in his hand, and the breath of every human being.
  • Christian Standard Bible - The life of every living thing is in his hand, as well as the breath of all humanity.
  • New American Standard Bible - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • New King James Version - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • Amplified Bible - In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • American Standard Version - In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind?
  • King James Version - In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
  • New English Translation - in whose hand is the life of every creature and the breath of all the human race.
  • World English Bible - in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
  • 新標點和合本 - 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡動物的生命 和人類的氣息都在他手中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡動物的生命 和人類的氣息都在他手中。
  • 當代譯本 - 所有生命都在祂手中, 世人的氣息也不例外。
  • 聖經新譯本 - 活物的生命與全人類的氣息, 都在耶和華的手中。
  • 呂振中譯本 - 眾生的性命都在他手中; 一切 血肉 人的氣息 全在手裏 。
  • 現代標點和合本 - 凡活物的生命和人類的氣息,都在他手中。
  • 文理和合譯本 - 動物之生、世人之氣、悉在其手、
  • 文理委辦譯本 - 獸之生命、人之性靈、操自上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸活物之生氣、在其手中、世人之性命、歸其掌握、
  • Nueva Versión Internacional - En sus manos está la vida de todo ser vivo, y el hálito que anima a todo ser humano.
  • 현대인의 성경 - 만물의 생명과 전인류의 호흡이 하나님의 손에 달려 있다.
  • Новый Русский Перевод - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il tient en son pouvoir ╵la vie de tous les êtres, le souffle qui anime ╵le corps de tout humain.
  • Nova Versão Internacional - Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
  • Hoffnung für alle - Alle Lebewesen hält er in der Hand, den Menschen gibt er ihren Atem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì hồn mọi sinh vật trong tay Chúa, và cả hơi thở của con người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกชีวิตอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ รวมถึงลมหายใจของมวลมนุษยชาติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิต​ทุก​ชีวิต​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ รวม​ถึง​ลม​หายใจ​ของ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง​ด้วย
  • 創世記 6:17 - よく聞くのだ。わたしは世界に洪水を起こし、すべての生き物を滅ぼす。いのちの息のあるものは、みな死に絶える。
  • 創世記 2:7 - やがて、主なる神が人を造る時がきました。まず、地のちりで体を造り上げ、それにいのちの息を吹き込んだのです。そこで人は、生きた人格を持つ者となりました。
  • ヨハネの福音書 3:6 - 人間からは人間のいのちが生まれるだけです。けれども御霊は、天からの、全く新しいいのちを下さるのです。
  • ダニエル書 5:23 - それどころか、天の主に逆らい、主の神殿の杯をここに持って来させました。王も、高官たちも、王妃やそばめたちも、その杯でぶどう酒を飲み、金、銀、青銅、鉄、木、石でできた、見ることも聞くことも、悟ることもできない神々をほめたたえました。こうして、王にいのちの息を与え、王の人生を手中に握っている神をほめたたえなかったのです。
  • 詩篇 104:29 - もし、あなたのそのような配慮がなければ、 彼らは途方にくれ、飢え死にするしかありません。
  • 使徒の働き 17:25 - また人は、この方の必要を満たすこともできません。第一、この方には、必要なものなど何もありません。かえって、すべての人にいのちを与え、必要なものは何でも、十分に与えてくださるのです。
  • ヨブ 記 34:14 - 神がご自分の御霊を取り去ったら、
  • ヨブ 記 34:15 - いのちあるものはみな姿を消し、人は元のちりに帰る。
  • ヨブ 記 33:4 - 神の御霊が私を造り、 全能者の息が私にいのちを与えるからだ。
  • 民数記 16:22 - しかし、モーセとアロンは主の前にひれ伏して願いました。「ああ、神様。世界にただおひとりの神様。たった一人の罪のために、すべての人を罰するのですか。」
  • ヨブ 記 27:3 - 生きている限り、神が下さる息のある間は、
  • 詩篇 146:3 - 人の助けをあてにしてはいけません。 どんなに偉大な指導者も、頼りにはならないのです。
  • 詩篇 146:4 - 人はみな死ぬ運命にあるからです。 呼吸が止まり、いのちの火が消えた瞬間に、 その人の人生の計画は、すべて無になるのです。
  • 使徒の働き 17:28 - 私たちは神の中に生き、動き、存在しているのです。あなたがたの詩人の一人が、『私たちは、神の子孫だ』と言ったとおりです。
圣经
资源
计划
奉献