逐节对照
- English Standard Version - for as yet they did not understand the Scripture, that he must rise from the dead.
- 新标点和合本 - 因为他们还不明白圣经的意思,就是耶稣必要从死里复活。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们还不明白圣经所说耶稣必须从死人中复活的意思。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们还不明白圣经所说耶稣必须从死人中复活的意思。
- 当代译本 - 因为他们还不明白圣经上有关耶稣必须从死里复活的话。
- 圣经新译本 - 他们还不明白经上所说“他必须从死人中复活”这句话的意思。
- 中文标准译本 - 原来,他们从来没有明白过经上所说“他必须从死人中复活”的那句话。
- 现代标点和合本 - 因为他们还不明白圣经的意思,就是耶稣必要从死里复活。
- 和合本(拼音版) - 因为他们还不明白圣经的意思,就是耶稣必要从死里复活。
- New International Version - (They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)
- New International Reader's Version - They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.
- New Living Translation - for until then they still hadn’t understood the Scriptures that said Jesus must rise from the dead.
- Christian Standard Bible - For they did not yet understand the Scripture that he must rise from the dead.
- New American Standard Bible - For they did not yet understand the Scripture, that He must rise from the dead.
- New King James Version - For as yet they did not know the Scripture, that He must rise again from the dead.
- Amplified Bible - For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise from the dead.
- American Standard Version - For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
- King James Version - For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
- New English Translation - (For they did not yet understand the scripture that Jesus must rise from the dead.)
- World English Bible - For as yet they didn’t know the Scripture, that he must rise from the dead.
- 新標點和合本 - 因為他們還不明白聖經的意思,就是耶穌必要從死裏復活。)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們還不明白聖經所說耶穌必須從死人中復活的意思。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們還不明白聖經所說耶穌必須從死人中復活的意思。
- 當代譯本 - 因為他們還不明白聖經上有關耶穌必須從死裡復活的話。
- 聖經新譯本 - 他們還不明白經上所說“他必須從死人中復活”這句話的意思。
- 呂振中譯本 - 他們還不明白耶穌必須從死人中復起的那一段經。)
- 中文標準譯本 - 原來,他們從來沒有明白過經上所說「他必須從死人中復活」的那句話。
- 現代標點和合本 - 因為他們還不明白聖經的意思,就是耶穌必要從死裡復活。
- 文理和合譯本 - 蓋眾猶未識經言、其必自死復起也、
- 文理委辦譯本 - 門徒猶未知耶穌之必復生、載於經也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋門徒尚未悟經載耶穌必由死復活也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋經中所言「主當自死者中復活、」二徒向猶未之悟也。
- Nueva Versión Internacional - Hasta entonces no habían entendido la Escritura, que dice que Jesús tenía que resucitar.
- 현대인의 성경 - 그들은 아직도 예수님이 죽었다가 다시 살아나야 한다는 성경 말씀을 깨닫지 못한 채
- Новый Русский Перевод - (Тогда они еще не понимали, что, согласно Писанию, Иисус должен был воскреснуть из мертвых .) ( Мат. 28:9-10 ; Мк. 16:9-11 )
- Восточный перевод - (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию Иса должен был воскреснуть из мёртвых .)
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию Иса должен был воскреснуть из мёртвых .)
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию Исо должен был воскреснуть из мёртвых .)
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, jusque-là ils n’avaient pas encore compris que Jésus devait ressusciter, comme l’avait annoncé l’Ecriture.
- リビングバイブル - この時まで、イエスは必ず復活すると書いてある聖書のことばを、私たちはまだ理解していなかったのです。
- Nestle Aland 28 - οὐδέπω γὰρ ᾔδεισαν τὴν γραφὴν ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐδέπω γὰρ ᾔδεισαν τὴν Γραφὴν, ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι.
- Nova Versão Internacional - (Eles ainda não haviam compreendido que, conforme a Escritura, era necessário que Jesus ressuscitasse dos mortos.)
- Hoffnung für alle - Denn bis zu diesem Zeitpunkt hatten sie die Heilige Schrift noch nicht verstanden, in der es heißt, dass Jesus von den Toten auferstehen muss.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vì đến lúc ấy, các môn đệ chưa hiểu lời Thánh Kinh nói Chúa Giê-xu sẽ sống lại từ cõi chết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (พวกเขายังไม่เข้าใจข้อพระคัมภีร์ที่ว่าพระเยซูต้องเป็นขึ้นจากตาย)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาทั้งสองยังไม่เข้าใจตามที่พระคัมภีร์ระบุไว้ว่า พระองค์ต้องฟื้นคืนชีวิตจากความตาย
交叉引用
- Acts 13:29 - And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.
- Acts 13:30 - But God raised him from the dead,
- Acts 13:31 - and for many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.
- Acts 13:32 - And we bring you the good news that what God promised to the fathers,
- Acts 13:33 - this he has fulfilled to us their children by raising Jesus, as also it is written in the second Psalm, “‘You are my Son, today I have begotten you.’
- Acts 13:34 - And as for the fact that he raised him from the dead, no more to return to corruption, he has spoken in this way, “‘I will give you the holy and sure blessings of David.’
- Acts 13:35 - Therefore he says also in another psalm, “‘You will not let your Holy One see corruption.’
- Acts 13:36 - For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was laid with his fathers and saw corruption,
- Acts 13:37 - but he whom God raised up did not see corruption.
- Mark 9:31 - for he was teaching his disciples, saying to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men, and they will kill him. And when he is killed, after three days he will rise.”
- Mark 9:32 - But they did not understand the saying, and were afraid to ask him.
- Acts 2:25 - For David says concerning him, “‘I saw the Lord always before me, for he is at my right hand that I may not be shaken;
- Acts 2:26 - therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; my flesh also will dwell in hope.
- Acts 2:27 - For you will not abandon my soul to Hades, or let your Holy One see corruption.
- Acts 2:28 - You have made known to me the paths of life; you will make me full of gladness with your presence.’
- Acts 2:29 - “Brothers, I may say to you with confidence about the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
- Acts 2:30 - Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants on his throne,
- Acts 2:31 - he foresaw and spoke about the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption.
- Acts 2:32 - This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
- Mark 8:31 - And he began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes and be killed, and after three days rise again.
- Mark 8:32 - And he said this plainly. And Peter took him aside and began to rebuke him.
- Mark 8:33 - But turning and seeing his disciples, he rebuked Peter and said, “Get behind me, Satan! For you are not setting your mind on the things of God, but on the things of man.”
- Luke 18:33 - And after flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise.”
- Luke 18:34 - But they understood none of these things. This saying was hidden from them, and they did not grasp what was said.
- Psalms 22:22 - I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will praise you:
- Psalms 22:23 - You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
- Psalms 22:24 - For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted, and he has not hidden his face from him, but has heard, when he cried to him.
- Psalms 22:25 - From you comes my praise in the great congregation; my vows I will perform before those who fear him.
- Psalms 22:26 - The afflicted shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the Lord! May your hearts live forever!
- Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the families of the nations shall worship before you.
- Psalms 22:28 - For kingship belongs to the Lord, and he rules over the nations.
- Psalms 22:29 - All the prosperous of the earth eat and worship; before him shall bow all who go down to the dust, even the one who could not keep himself alive.
- Psalms 22:30 - Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation;
- Psalms 22:31 - they shall come and proclaim his righteousness to a people yet unborn, that he has done it.
- Luke 9:45 - But they did not understand this saying, and it was concealed from them, so that they might not perceive it. And they were afraid to ask him about this saying.
- John 2:22 - When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they believed the Scripture and the word that Jesus had spoken.
- Mark 9:9 - And as they were coming down the mountain, he charged them to tell no one what they had seen, until the Son of Man had risen from the dead.
- Mark 9:10 - So they kept the matter to themselves, questioning what this rising from the dead might mean.
- Matthew 16:21 - From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.
- Matthew 16:22 - And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord! This shall never happen to you.”
- Psalms 22:15 - my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
- Hosea 13:14 - I shall ransom them from the power of Sheol; I shall redeem them from Death. O Death, where are your plagues? O Sheol, where is your sting? Compassion is hidden from my eyes.
- Matthew 22:29 - But Jesus answered them, “You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God.
- 1 Corinthians 15:4 - that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures,
- Luke 24:26 - Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?”
- Luke 24:44 - Then he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.”
- Luke 24:45 - Then he opened their minds to understand the Scriptures,
- Luke 24:46 - and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
- Isaiah 25:8 - He will swallow up death forever; and the Lord God will wipe away tears from all faces, and the reproach of his people he will take away from all the earth, for the Lord has spoken.
- Isaiah 53:10 - Yet it was the will of the Lord to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the Lord shall prosper in his hand.
- Isaiah 53:11 - Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities.
- Isaiah 53:12 - Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors.
- Isaiah 26:19 - Your dead shall live; their bodies shall rise. You who dwell in the dust, awake and sing for joy! For your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the dead.
- Psalms 16:10 - For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.