Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:30 WEB
逐节对照
  • World English Bible - I and the Father are one.”
  • 新标点和合本 - 我与父原为一。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我与父原为一。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我与父原为一。”
  • 当代译本 - 我和父本为一。”
  • 圣经新译本 - 我与父原为一。”
  • 中文标准译本 - 我与父是一体的。”
  • 现代标点和合本 - “我与父原为一。”
  • 和合本(拼音版) - 我与父原为一。”
  • New International Version - I and the Father are one.”
  • New International Reader's Version - I and the Father are one.”
  • English Standard Version - I and the Father are one.”
  • New Living Translation - The Father and I are one.”
  • Christian Standard Bible - I and the Father are one.”
  • New American Standard Bible - I and the Father are one.”
  • New King James Version - I and My Father are one.”
  • Amplified Bible - I and the Father are One [in essence and nature].”
  • American Standard Version - I and the Father are one.
  • King James Version - I and my Father are one.
  • New English Translation - The Father and I are one.”
  • 新標點和合本 - 我與父原為一。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我與父原為一。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我與父原為一。」
  • 當代譯本 - 我和父本為一。」
  • 聖經新譯本 - 我與父原為一。”
  • 呂振中譯本 - 我與父原本為一。』
  • 中文標準譯本 - 我與父是一體的。」
  • 現代標點和合本 - 「我與父原為一。」
  • 文理和合譯本 - 我與父一也、
  • 文理委辦譯本 - 我與父一也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與父為一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予與父、一而已矣!』
  • Nueva Versión Internacional - El Padre y yo somos uno.
  • 현대인의 성경 - 나와 아버지는 하나이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я и Отец – одно.
  • Восточный перевод - Я и Отец – одно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я и Отец – одно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я и Отец – одно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, moi et le Père, nous ne sommes qu’un.
  • リビングバイブル - わたしと父とは一つです。」
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ καὶ ὁ Πατὴρ ἕν ἐσμεν.
  • Nova Versão Internacional - Eu e o Pai somos um”.
  • Hoffnung für alle - Ich und der Vater sind eins.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta với Cha là một.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรากับพระบิดาเป็นหนึ่งเดียวกัน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​และ​พระ​บิดา​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน”
交叉引用
  • 1 John 5:7 - For there are three who testify:
  • John 17:10 - All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
  • Matthew 11:27 - All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him.
  • 1 Timothy 3:16 - Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
  • John 16:15 - All things that the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine and will declare it to you.
  • John 14:23 - Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
  • John 17:21 - that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
  • John 17:22 - The glory which you have given me, I have given to them; that they may be one, even as we are one;
  • John 17:23 - I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me and loved them, even as you loved me.
  • John 8:58 - Jesus said to them, “Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM. ”
  • Titus 2:13 - looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
  • John 5:23 - that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn’t honor the Son doesn’t honor the Father who sent him.
  • John 5:17 - But Jesus answered them, “My Father is still working, so I am working, too.”
  • Matthew 28:19 - Go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • John 14:9 - Jesus said to him, “Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, ‘Show us the Father?’
  • John 1:1 - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • John 1:2 - The same was in the beginning with God.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - I and the Father are one.”
  • 新标点和合本 - 我与父原为一。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我与父原为一。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我与父原为一。”
  • 当代译本 - 我和父本为一。”
  • 圣经新译本 - 我与父原为一。”
  • 中文标准译本 - 我与父是一体的。”
  • 现代标点和合本 - “我与父原为一。”
  • 和合本(拼音版) - 我与父原为一。”
  • New International Version - I and the Father are one.”
  • New International Reader's Version - I and the Father are one.”
  • English Standard Version - I and the Father are one.”
  • New Living Translation - The Father and I are one.”
  • Christian Standard Bible - I and the Father are one.”
  • New American Standard Bible - I and the Father are one.”
  • New King James Version - I and My Father are one.”
  • Amplified Bible - I and the Father are One [in essence and nature].”
  • American Standard Version - I and the Father are one.
  • King James Version - I and my Father are one.
  • New English Translation - The Father and I are one.”
  • 新標點和合本 - 我與父原為一。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我與父原為一。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我與父原為一。」
  • 當代譯本 - 我和父本為一。」
  • 聖經新譯本 - 我與父原為一。”
  • 呂振中譯本 - 我與父原本為一。』
  • 中文標準譯本 - 我與父是一體的。」
  • 現代標點和合本 - 「我與父原為一。」
  • 文理和合譯本 - 我與父一也、
  • 文理委辦譯本 - 我與父一也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與父為一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予與父、一而已矣!』
  • Nueva Versión Internacional - El Padre y yo somos uno.
  • 현대인의 성경 - 나와 아버지는 하나이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я и Отец – одно.
  • Восточный перевод - Я и Отец – одно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я и Отец – одно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я и Отец – одно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, moi et le Père, nous ne sommes qu’un.
  • リビングバイブル - わたしと父とは一つです。」
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ καὶ ὁ Πατὴρ ἕν ἐσμεν.
  • Nova Versão Internacional - Eu e o Pai somos um”.
  • Hoffnung für alle - Ich und der Vater sind eins.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta với Cha là một.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรากับพระบิดาเป็นหนึ่งเดียวกัน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​และ​พระ​บิดา​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน”
  • 1 John 5:7 - For there are three who testify:
  • John 17:10 - All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
  • Matthew 11:27 - All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him.
  • 1 Timothy 3:16 - Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
  • John 16:15 - All things that the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine and will declare it to you.
  • John 14:23 - Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
  • John 17:21 - that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
  • John 17:22 - The glory which you have given me, I have given to them; that they may be one, even as we are one;
  • John 17:23 - I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me and loved them, even as you loved me.
  • John 8:58 - Jesus said to them, “Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM. ”
  • Titus 2:13 - looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
  • John 5:23 - that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn’t honor the Son doesn’t honor the Father who sent him.
  • John 5:17 - But Jesus answered them, “My Father is still working, so I am working, too.”
  • Matthew 28:19 - Go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • John 14:9 - Jesus said to him, “Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, ‘Show us the Father?’
  • John 1:1 - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • John 1:2 - The same was in the beginning with God.
圣经
资源
计划
奉献