Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:27 WEB
逐节对照
  • World English Bible - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • 新标点和合本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的羊听我的声音,我认识它们,它们也跟从我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的羊听我的声音,我认识它们,它们也跟从我。
  • 当代译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。
  • 圣经新译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。
  • 中文标准译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我;
  • 现代标点和合本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • 和合本(拼音版) - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • New International Version - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • New International Reader's Version - My sheep listen to my voice. I know them, and they follow me.
  • English Standard Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • New Living Translation - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • Christian Standard Bible - My sheep hear my voice, I know them, and they follow me.
  • New American Standard Bible - My sheep listen to My voice, and I know them, and they follow Me;
  • New King James Version - My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
  • Amplified Bible - The sheep that are My own hear My voice and listen to Me; I know them, and they follow Me.
  • American Standard Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  • King James Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  • New English Translation - My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.
  • 新標點和合本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟着我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的羊聽我的聲音,我認識牠們,牠們也跟從我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的羊聽我的聲音,我認識牠們,牠們也跟從我。
  • 當代譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
  • 聖經新譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
  • 呂振中譯本 - 屬我的羊聽我的聲音,我認識他們,他們也跟着我。
  • 中文標準譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我;
  • 現代標點和合本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。
  • 文理和合譯本 - 我羊聽我聲、我識之、而羊從我、
  • 文理委辦譯本 - 我羊聽我聲、我識之、而羊從我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我羊聽我聲、我識之、而彼從我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾羊樂聞吾音、予識之、而彼亦惟予是從;
  • Nueva Versión Internacional - Mis ovejas oyen mi voz; yo las conozco y ellas me siguen.
  • 현대인의 성경 - 내 양은 내 음성을 알아듣고 나는 그들을 알며 그들은 나를 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes brebis écoutent ma voix, je les connais et elles me suivent.
  • リビングバイブル - わたしの羊はわたしの声を聞き分けます。わたしは彼らを知っているし、彼らもわたしにはついて来ます。
  • Nestle Aland 28 - τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτὰ καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι;
  • Nova Versão Internacional - As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
  • Hoffnung für alle - Meine Schafe hören auf meine Stimme; ich kenne sie, und sie folgen mir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đàn chiên Ta nghe tiếng Ta; Ta biết chúng và chúng theo Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แกะของเราฟังเสียงของเรา เรารู้จักแกะนั้นและแกะนั้นตามเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แกะ​ของ​เรา​ย่อม​ฟัง​เสียง​และ​ติดตาม​เรา เรา​รู้จัก​แกะ​เหล่า​นั้น​ดี
交叉引用
  • John 21:22 - Jesus said to him, “If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me.”
  • 2 Timothy 2:19 - However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
  • Luke 9:23 - He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.
  • Mark 8:34 - He called the multitude to himself with his disciples, and said to them, “Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
  • Mark 10:21 - Jesus looking at him loved him, and said to him, “One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.”
  • Matthew 7:23 - Then I will tell them, ‘I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.’
  • Luke 13:27 - He will say, ‘I tell you, I don’t know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.’
  • Matthew 25:12 - But he answered, ‘Most certainly I tell you, I don’t know you.’
  • Revelation 14:4 - These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb.
  • Matthew 17:5 - While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him.”
  • 1 Kings 18:21 - Elijah came near to all the people, and said, “How long will you waver between the two sides? If Yahweh is God, follow him; but if Baal, then follow him.” The people didn’t say a word.
  • Acts 3:23 - It will be that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’
  • John 12:26 - If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • John 8:43 - Why don’t you understand my speech? Because you can’t hear my word.
  • Matthew 16:24 - Then Jesus said to his disciples, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
  • John 8:12 - Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life.”
  • John 10:8 - All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn’t listen to them.
  • John 5:25 - Most certainly I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God’s voice; and those who hear will live.
  • Hebrews 3:7 - Therefore, even as the Holy Spirit says, “Today if you will hear his voice,
  • John 10:3 - The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
  • John 10:4 - Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
  • 1 Corinthians 8:3 - But if anyone loves God, the same is known by him.
  • Galatians 4:9 - But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?
  • Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him, and will dine with him, and he with me.
  • John 10:14 - I am the good shepherd. I know my own, and I’m known by my own;
  • John 10:16 - I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • 新标点和合本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的羊听我的声音,我认识它们,它们也跟从我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的羊听我的声音,我认识它们,它们也跟从我。
  • 当代译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。
  • 圣经新译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。
  • 中文标准译本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我;
  • 现代标点和合本 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • 和合本(拼音版) - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
  • New International Version - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • New International Reader's Version - My sheep listen to my voice. I know them, and they follow me.
  • English Standard Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • New Living Translation - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • Christian Standard Bible - My sheep hear my voice, I know them, and they follow me.
  • New American Standard Bible - My sheep listen to My voice, and I know them, and they follow Me;
  • New King James Version - My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
  • Amplified Bible - The sheep that are My own hear My voice and listen to Me; I know them, and they follow Me.
  • American Standard Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  • King James Version - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  • New English Translation - My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.
  • 新標點和合本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟着我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的羊聽我的聲音,我認識牠們,牠們也跟從我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的羊聽我的聲音,我認識牠們,牠們也跟從我。
  • 當代譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
  • 聖經新譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
  • 呂振中譯本 - 屬我的羊聽我的聲音,我認識他們,他們也跟着我。
  • 中文標準譯本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我;
  • 現代標點和合本 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。
  • 文理和合譯本 - 我羊聽我聲、我識之、而羊從我、
  • 文理委辦譯本 - 我羊聽我聲、我識之、而羊從我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我羊聽我聲、我識之、而彼從我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾羊樂聞吾音、予識之、而彼亦惟予是從;
  • Nueva Versión Internacional - Mis ovejas oyen mi voz; yo las conozco y ellas me siguen.
  • 현대인의 성경 - 내 양은 내 음성을 알아듣고 나는 그들을 알며 그들은 나를 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes brebis écoutent ma voix, je les connais et elles me suivent.
  • リビングバイブル - わたしの羊はわたしの声を聞き分けます。わたしは彼らを知っているし、彼らもわたしにはついて来ます。
  • Nestle Aland 28 - τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτὰ καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι;
  • Nova Versão Internacional - As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
  • Hoffnung für alle - Meine Schafe hören auf meine Stimme; ich kenne sie, und sie folgen mir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đàn chiên Ta nghe tiếng Ta; Ta biết chúng và chúng theo Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แกะของเราฟังเสียงของเรา เรารู้จักแกะนั้นและแกะนั้นตามเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แกะ​ของ​เรา​ย่อม​ฟัง​เสียง​และ​ติดตาม​เรา เรา​รู้จัก​แกะ​เหล่า​นั้น​ดี
  • John 21:22 - Jesus said to him, “If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me.”
  • 2 Timothy 2:19 - However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
  • Luke 9:23 - He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.
  • Mark 8:34 - He called the multitude to himself with his disciples, and said to them, “Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
  • Mark 10:21 - Jesus looking at him loved him, and said to him, “One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.”
  • Matthew 7:23 - Then I will tell them, ‘I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.’
  • Luke 13:27 - He will say, ‘I tell you, I don’t know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.’
  • Matthew 25:12 - But he answered, ‘Most certainly I tell you, I don’t know you.’
  • Revelation 14:4 - These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb.
  • Matthew 17:5 - While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him.”
  • 1 Kings 18:21 - Elijah came near to all the people, and said, “How long will you waver between the two sides? If Yahweh is God, follow him; but if Baal, then follow him.” The people didn’t say a word.
  • Acts 3:23 - It will be that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’
  • John 12:26 - If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • John 8:43 - Why don’t you understand my speech? Because you can’t hear my word.
  • Matthew 16:24 - Then Jesus said to his disciples, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
  • John 8:12 - Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life.”
  • John 10:8 - All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn’t listen to them.
  • John 5:25 - Most certainly I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God’s voice; and those who hear will live.
  • Hebrews 3:7 - Therefore, even as the Holy Spirit says, “Today if you will hear his voice,
  • John 10:3 - The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
  • John 10:4 - Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
  • 1 Corinthians 8:3 - But if anyone loves God, the same is known by him.
  • Galatians 4:9 - But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?
  • Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him, and will dine with him, and he with me.
  • John 10:14 - I am the good shepherd. I know my own, and I’m known by my own;
  • John 10:16 - I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd.
圣经
资源
计划
奉献