逐节对照
- New International Reader's Version - So people will be brought low. Everyone will be made humble. Those who brag will be brought down.
- 新标点和合本 - 卑贱人被压服; 尊贵人降为卑; 眼目高傲的人也降为卑。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人为之屈膝, 人就降为卑; 高傲的眼目也降为卑。
- 和合本2010(神版-简体) - 人为之屈膝, 人就降为卑; 高傲的眼目也降为卑。
- 当代译本 - 世人受羞辱,遭贬抑, 狂妄者眼目低垂。
- 圣经新译本 - 卑贱人俯首,尊贵人降卑, 眼目高傲的也降卑。
- 中文标准译本 - 人必被降卑,个个卑贱, 眼目高傲的也都卑贱。
- 现代标点和合本 - 卑贱人被压服, 尊贵人降为卑, 眼目高傲的人也降为卑。
- 和合本(拼音版) - 卑贱人被压服, 尊贵人降为卑, 眼目高傲的人也降为卑。
- New International Version - So people will be brought low and everyone humbled, the eyes of the arrogant humbled.
- English Standard Version - Man is humbled, and each one is brought low, and the eyes of the haughty are brought low.
- New Living Translation - Humanity will be destroyed, and people brought down; even the arrogant will lower their eyes in humiliation.
- Christian Standard Bible - Humanity is brought low, each person is humbled, and haughty eyes are humbled.
- New American Standard Bible - So the common people will be humbled and the person of importance brought low, The eyes of the haughty also will be brought low.
- New King James Version - People shall be brought down, Each man shall be humbled, And the eyes of the lofty shall be humbled.
- Amplified Bible - So the common man will be bowed down and the man of importance degraded, And the eyes of the proud (arrogant) will be degraded.
- American Standard Version - And the mean man is bowed down, and the great man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled:
- King James Version - And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:
- New English Translation - Men will be humiliated, they will be brought low; the proud will be brought low.
- World English Bible - So man is brought low, mankind is humbled, and the eyes of the arrogant ones are humbled;
- 新標點和合本 - 卑賤人被壓服; 尊貴人降為卑; 眼目高傲的人也降為卑。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人為之屈膝, 人就降為卑; 高傲的眼目也降為卑。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人為之屈膝, 人就降為卑; 高傲的眼目也降為卑。
- 當代譯本 - 世人受羞辱,遭貶抑, 狂妄者眼目低垂。
- 聖經新譯本 - 卑賤人俯首,尊貴人降卑, 眼目高傲的也降卑。
- 呂振中譯本 - 卑賤人俯首屈抑,尊貴人降低, 驕傲人的眼目都必降低。
- 中文標準譯本 - 人必被降卑,個個卑賤, 眼目高傲的也都卑賤。
- 現代標點和合本 - 卑賤人被壓服, 尊貴人降為卑, 眼目高傲的人也降為卑。
- 文理和合譯本 - 賤者屈、尊者卑、目高者降、
- 文理委辦譯本 - 由尊逮卑、皆必降格、雖昂首仰視、必使之屈抑。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賤者必低、貴者必降、目高者必卑、
- Nueva Versión Internacional - El hombre será humillado, la humanidad, doblegada, y abatidos los ojos altivos.
- 현대인의 성경 - 천한 자도 귀한 자도 다 낮아지고 교만한 자도 낮아질 것이지만
- Новый Русский Перевод - Унижены будут люди, смирится всякий, и глаза надменных потупятся.
- Восточный перевод - Унижены будут люди, смирится всякий, и глаза надменных потупятся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Унижены будут люди, смирится всякий, и глаза надменных потупятся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Унижены будут люди, смирится всякий, и глаза надменных потупятся.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi tous les hommes ╵devront courber le dos, ils seront humiliés et tous les orgueilleux ╵devront baisser les yeux.
- リビングバイブル - その日には、傲慢な者もちりの中にひれ伏し、 尊大な者も腰を低くします。
- Nova Versão Internacional - Por isso o homem será abatido, a humanidade se curvará, e os arrogantes terão que baixar os olhos.
- Hoffnung für alle - So werde ich die Menschen in die Knie zwingen, sie alle müssen sich vor mir beugen. Wer früher eingebildet und hochmütig war, wird beschämt den Blick zu Boden senken.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Loài người sẽ bị tiêu diệt, và dân chúng bị hạ thấp; kể cả con mắt của người kiêu ngạo cũng phải sụp xuống.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์จึงถูกทำให้ตกต่ำลง และมนุษยชาติถูกทำให้ต่ำต้อย ผู้หยิ่งผยองถูกปราบให้ตกต่ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น มนุษย์จึงถูกทำให้ถ่อมลง และแต่ละคนถูกทำให้ตกต่ำลง สายตาที่หยิ่งยโสของมนุษย์จะถูกทำให้ลดลง
交叉引用
- Isaiah 10:12 - The Lord will finish everything he has planned to do against Mount Zion and Jerusalem. Then he’ll say, “Now I will punish the king of Assyria. I will punish him because his heart and his eyes are so proud.
- Isaiah 37:29 - You roar against me and brag. And I have heard your bragging. So I will put my hook in your nose. I will put my bit in your mouth. And I will make you go home by the same way you came.’ ” ’ ”
- Job 40:11 - Let loose your great anger. Look at those who are proud and bring them low.
- Job 40:12 - Look at proud people and make them humble. Crush evil people right where they are.
- Isaiah 13:11 - The Lord will punish the world because it is so evil. He will punish evil people for their sins. He’ll put an end to the bragging of those who are proud. He’ll bring down the pride of those who don’t show any pity.
- Jeremiah 5:9 - Shouldn’t I punish them for this?” announces the Lord. “Shouldn’t I pay back the nation that does these things?
- Exodus 9:17 - But you are still against my people. You will not let them go.
- Isaiah 9:14 - So he will cut off from Israel heads and tails alike. In a single day he will cut off palm branches and tall grass alike. The palm branches are the people who rule over others. The tall grass is the people who bow down to them.
- Isaiah 9:15 - The elders and important leaders are the heads. The prophets who teach lies are the tails.
- Isaiah 9:16 - Those who guide the people of Israel are leading them down the wrong path. So those who follow them aren’t on the right road.
- Isaiah 9:17 - The Lord will not be pleased with the young men. He won’t take pity on widows and on children whose fathers have died. All of them are ungodly and evil. They say foolish things with their mouths. Even then, the Lord is still angry. His hand is still raised against them.
- Isaiah 37:23 - Who have you laughed at? Who have you spoken evil things against? Who have you raised your voice against? Who have you looked at so proudly? You have done it against me. I am the Holy One of Israel!
- Isaiah 10:33 - The Assyrian soldiers are like trees in a forest. The Lord who rules over all will chop them down. The Lord will cut off their branches with his great power. He will chop the tall trees down. He will cut down even the highest ones.
- Revelation 6:15 - Everyone hid in caves and among the rocks of the mountains. This included the kings of the earth, the princes and the generals. It included rich people and powerful people. It also included everyone else, both slaves and people who were free.
- Revelation 6:16 - They called out to the mountains and rocks, “Fall on us! Hide us from the face of the one who sits on the throne! Hide us from the anger of the Lamb!
- 1 Peter 5:5 - In the same way, I’m speaking to you who are younger. Follow the lead of those who are older. All of you, put on a spirit free of pride toward one another. Put it on as if it were your clothes. Do this because Scripture says, “God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are humble.” ( Proverbs 3:34 )
- Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, give praise and honor and glory to the King of heaven. Everything he does is right. All his ways are fair. He is able to bring down those who live proudly.
- Jeremiah 5:4 - I thought, “The people of Jerusalem are foolish. They don’t know how the Lord wants them to live. They don’t know what their God requires of them.
- Jeremiah 5:5 - So I will go to the leaders. I’ll speak to them. They should know how the Lord wants them to live. They must know what their God requires of them.” But all of them had broken off the yoke the Lord had put on them. They had torn off the ropes he had tied them up with.
- Psalm 62:9 - Surely ordinary people are only a breath. Important people are not what they seem to be. If they were weighed on a scale, they wouldn’t amount to anything. Together they are only a breath.
- Isaiah 2:17 - Anyone who brags will be brought low. Anyone who is proud will be made humble. The Lord alone will be honored at that time.
- Isaiah 24:2 - Priests and people alike will suffer. So will masters and their servants. And so will women and their female servants. Sellers and buyers alike will suffer. So will those who borrow and those who lend. And so will those who owe money and those who lend it.
- Isaiah 24:3 - The earth will be completely destroyed. Everything of value will be taken out of it. That’s what the Lord has said.
- Isaiah 24:4 - The earth will dry up completely. The world will dry up and waste away. The heavens will fade away along with the earth.
- James 1:9 - Here’s what believers who are in low positions in life should be proud of. They should be proud that God has given them a high position in the kingdom.
- James 1:10 - But rich people should take pride in their low positions. That’s because they will fade away like wild flowers.
- James 1:11 - The sun rises. Its burning heat dries up the plants. Their blossoms fall. Their beauty is destroyed. In the same way, rich people will fade away. They fade away even as they go about their business.
- Isaiah 2:9 - So people will be brought low. Everyone will be made humble. Do not forgive them.
- Isaiah 2:11 - Anyone who brags will be brought low. Anyone who is proud will be made humble. The Lord alone will be honored at that time.