逐节对照
- American Standard Version - For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
- 新标点和合本 - 因为,你们必如叶子枯干的橡树, 好像无水浇灌的园子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你们必如叶子枯干的橡树, 如无水的园子。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你们必如叶子枯干的橡树, 如无水的园子。
- 当代译本 - 你们必像叶子枯萎的橡树, 又如无水的园子。
- 圣经新译本 - 因为你们必像一棵叶子凋落的橡树, 又如一个缺水的园子。
- 中文标准译本 - 因为你们必像叶子凋零的橡树, 又如无水的园林。
- 现代标点和合本 - 因为你们必如叶子枯干的橡树, 好像无水浇灌的园子。
- 和合本(拼音版) - 因为你们必如叶子枯干的橡树, 好像无水浇灌的园子。
- New International Version - You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.
- New International Reader's Version - You will be like an oak tree whose leaves are dying. You will be like a garden that doesn’t have any water.
- English Standard Version - For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water.
- New Living Translation - You will be like a great tree with withered leaves, like a garden without water.
- Christian Standard Bible - For you will become like an oak whose leaves are withered, and like a garden without water.
- New American Standard Bible - For you will be like an oak whose leaf withers away, Or like a garden that has no water.
- New King James Version - For you shall be as a terebinth whose leaf fades, And as a garden that has no water.
- Amplified Bible - For you will be like an oak whose leaf withers and dies And like a garden that has no water.
- King James Version - For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
- New English Translation - For you will be like a tree whose leaves wither, like an orchard that is unwatered.
- World English Bible - For you shall be as an oak whose leaf fades, and as a garden that has no water.
- 新標點和合本 - 因為,你們必如葉子枯乾的橡樹, 好像無水澆灌的園子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你們必如葉子枯乾的橡樹, 如無水的園子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你們必如葉子枯乾的橡樹, 如無水的園子。
- 當代譯本 - 你們必像葉子枯萎的橡樹, 又如無水的園子。
- 聖經新譯本 - 因為你們必像一棵葉子凋落的橡樹, 又如一個缺水的園子。
- 呂振中譯本 - 因為你們必如 聖 篤耨香樹凋殘了葉子; 必如無水 澆灌 的園子。
- 中文標準譯本 - 因為你們必像葉子凋零的橡樹, 又如無水的園林。
- 現代標點和合本 - 因為你們必如葉子枯乾的橡樹, 好像無水澆灌的園子。
- 文理和合譯本 - 蓋爾必似枯葉之橡、無水之園、
- 文理委辦譯本 - 譬彼橡樹、枝葉已枯、譬彼園囿、灌溉無資、爾其似之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必似葉枯之橡樹、無水之園囿、
- Nueva Versión Internacional - Serán como una encina con hojas marchitas, como un jardín sin agua.
- 현대인의 성경 - 잎이 마른 상수리나무와 물 없는 동산과 같이 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
- Восточный перевод - Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
- La Bible du Semeur 2015 - Car vous serez vous-mêmes ╵pareils aux chênes au feuillage flétri, ou tout comme un jardin ╵qui serait privé d’eau.
- リビングバイブル - まるで枯れ木か水のなくなった庭園のように、 見る影もなくなる。
- Nova Versão Internacional - Vocês serão como um terebinto cujas folhas estão caindo, como um jardim sem água.
- Hoffnung für alle - und einem Baum mit verdorrten Blättern gleichen, einem Garten ohne Wasser.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ như cây sồi lá tàn héo, như vườn không có nước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะเป็นเหมือนต้นไม้ใหญ่ที่ใบเหี่ยวเฉา เหมือนสวนที่ขาดน้ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเจ้าจะเป็นอย่างต้นโอ๊ก ที่ใบเหี่ยวเฉา และเป็นอย่างสวนไร้น้ำ
交叉引用
- Jeremiah 17:5 - Thus saith Jehovah: Cursed is the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from Jehovah.
- Jeremiah 17:6 - For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh, but shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited.
- Isaiah 5:6 - and I will lay it waste; it shall not be pruned nor hoed; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
- Matthew 21:19 - And seeing a fig tree by the way side, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only; and he saith unto it, Let there be no fruit from thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away.
- Jeremiah 31:12 - And they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow unto the goodness of Jehovah, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
- Ezekiel 31:4 - The waters nourished it, the deep made it to grow: the rivers thereof ran round about its plantation; and it sent out its channels unto all the trees of the field.
- Ezekiel 31:5 - Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot them forth.
- Ezekiel 31:6 - All the birds of the heavens made their nests in its boughs; and under its branches did all the beasts of the field bring forth their young; and under its shadow dwelt all great nations.
- Ezekiel 31:7 - Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
- Ezekiel 31:8 - The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
- Ezekiel 31:9 - I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
- Ezekiel 31:10 - Therefore thus said the Lord Jehovah: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
- Ezekiel 31:11 - I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.
- Ezekiel 31:12 - And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the watercourses of the land; and all the peoples of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
- Ezekiel 31:13 - Upon his ruin all the birds of the heavens shall dwell, and all the beasts of the field shall be upon his branches;
- Ezekiel 31:14 - to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, neither set their top among the thick boughs, nor that their mighty ones stand up in their height, even all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
- Ezekiel 31:15 - Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
- Ezekiel 31:16 - I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth.
- Ezekiel 31:17 - They also went down into Sheol with him unto them that are slain by the sword; yea, they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations.
- Ezekiel 31:18 - To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.
- Isaiah 58:11 - and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in dry places, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
- Ezekiel 17:24 - And all the trees of the field shall know that I, Jehovah, have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I, Jehovah, have spoken and have done it.
- Ezekiel 17:9 - Say thou, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or much people can it be raised from the roots thereof.
- Ezekiel 17:10 - Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the beds where it grew.