Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:27 NET
逐节对照
  • New English Translation - Zion will be freed by justice, and her returnees by righteousness.
  • 新标点和合本 - 锡安必因公平得蒙救赎; 其中归正的人必因公义得蒙救赎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 锡安必因公平得蒙救赎, 其中归正的人必因公义得蒙救赎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 锡安必因公平得蒙救赎, 其中归正的人必因公义得蒙救赎。
  • 当代译本 - 耶和华必因祂的公正救赎锡安, 必因祂的公义拯救城中悔改的人。
  • 圣经新译本 - 锡安必因公平蒙救赎, 城中悔改的人也必因公义蒙救赎。
  • 中文标准译本 - 锡安必因着耶和华的 公正蒙救赎, 城中悔改的人也必因着耶和华的 公义蒙救赎。
  • 现代标点和合本 - 锡安必因公平得蒙救赎, 其中归正的人必因公义得蒙救赎。
  • 和合本(拼音版) - 锡安必因公平得蒙救赎, 其中归正的人必因公义得蒙救赎。
  • New International Version - Zion will be delivered with justice, her penitent ones with righteousness.
  • New International Reader's Version - Zion will be saved when justice is done. Those who are sorry for their sins will be saved when what is right is done.
  • English Standard Version - Zion shall be redeemed by justice, and those in her who repent, by righteousness.
  • New Living Translation - Zion will be restored by justice; those who repent will be revived by righteousness.
  • Christian Standard Bible - Zion will be redeemed by justice, those who repent, by righteousness.
  • New American Standard Bible - Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.
  • New King James Version - Zion shall be redeemed with justice, And her penitents with righteousness.
  • Amplified Bible - Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.
  • American Standard Version - Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
  • King James Version - Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
  • World English Bible - Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
  • 新標點和合本 - 錫安必因公平得蒙救贖; 其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 錫安必因公平得蒙救贖, 其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 錫安必因公平得蒙救贖, 其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
  • 當代譯本 - 耶和華必因祂的公正救贖錫安, 必因祂的公義拯救城中悔改的人。
  • 聖經新譯本 - 錫安必因公平蒙救贖, 城中悔改的人也必因公義蒙救贖。
  • 呂振中譯本 - 錫安 必因公平而蒙贖救; 她那些回轉的人必因公義 而得救拔 。
  • 中文標準譯本 - 錫安必因著耶和華的 公正蒙救贖, 城中悔改的人也必因著耶和華的 公義蒙救贖。
  • 現代標點和合本 - 錫安必因公平得蒙救贖, 其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
  • 文理和合譯本 - 錫安必見贖以公、其歸正者見贖以義、
  • 文理委辦譯本 - 郇邑之民、悔過行義、則可得救。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 郇 民 必以公平得救、 郇 中歸正者、必以善義得贖、
  • Nueva Versión Internacional - Con justicia Sión será redimida, y con rectitud, los que se arrepientan.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 의로우신 분이시므로 그는 예루살렘과 회개하고 돌아오는 모든 자들을 구원하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Сион будет выкуплен правосудием, раскаявшиеся жители его – праведностью.
  • Восточный перевод - Сион будет выкуплен правосудием, раскаявшиеся жители его – праведностью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сион будет выкуплен правосудием, раскаявшиеся жители его – праведностью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сион будет выкуплен правосудием, раскаявшиеся жители его – праведностью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le salut viendra pour Sion ╵selon le droit, ses habitants ╵qui reviendront à Dieu ╵seront sauvés : ╵ils obtiendront justice.
  • リビングバイブル - 神のもとに帰る正しい者は罪を免れる。
  • Nova Versão Internacional - Sião será redimida com justiça, com retidão os que se arrependerem.
  • Hoffnung für alle - Ja, Gott wird Zion erlösen und dort das Recht wiederherstellen. Und er wird allen die Schuld vergeben, die zu ihm zurückkehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Si-ôn sẽ được chuộc bằng công lý; những ai ăn năn sẽ được chuộc bằng công chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศิโยนจะได้รับการไถ่ด้วยความยุติธรรม ผู้สำนึกผิดของศิโยนจะได้รับการไถ่ด้วยความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศิโยน​จะ​ได้​รับ​การ​ไถ่​อย่าง​เป็นธรรม และ​บรรดา​ผู้​ที่​กลับใจ​ใน​เมือง​นั้น​จะ​ได้​รับ​การ​ไถ่​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • Ephesians 1:8 - that he lavished on us in all wisdom and insight.
  • Isaiah 62:12 - They will be called, “The Holy People, the Ones Protected by the Lord.” You will be called, “Sought After, City Not Abandoned.”
  • Titus 2:14 - He gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, who are eager to do good.
  • Isaiah 45:21 - Tell me! Present the evidence! Let them consult with one another! Who predicted this in the past? Who announced it beforehand? Was it not I, the Lord? I have no peer, there is no God but me, a God who vindicates and delivers; there is none but me.
  • Isaiah 45:22 - Turn to me so you can be delivered, all you who live in the earth’s remote regions! For I am God, and I have no peer.
  • Isaiah 45:23 - I solemnly make this oath – what I say is true and reliable: ‘Surely every knee will bow to me, every tongue will solemnly affirm;
  • Isaiah 45:24 - they will say about me, “Yes, the Lord is a powerful deliverer.”’” All who are angry at him will cower before him.
  • Isaiah 45:25 - All the descendants of Israel will be vindicated by the Lord and will boast in him.
  • Isaiah 5:16 - The Lord who commands armies will be exalted when he punishes, the sovereign God’s authority will be recognized when he judges.
  • 1 Peter 1:18 - You know that from your empty way of life inherited from your ancestors you were ransomed – not by perishable things like silver or gold,
  • 1 Peter 1:19 - but by precious blood like that of an unblemished and spotless lamb, namely Christ.
  • Isaiah 63:4 - For I looked forward to the day of vengeance, and then payback time arrived.
  • 2 Corinthians 5:21 - God made the one who did not know sin to be sin for us, so that in him we would become the righteousness of God.
  • Romans 3:24 - But they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
  • Romans 3:25 - God publicly displayed him at his death as the mercy seat accessible through faith. This was to demonstrate his righteousness, because God in his forbearance had passed over the sins previously committed.
  • Romans 3:26 - This was also to demonstrate his righteousness in the present time, so that he would be just and the justifier of the one who lives because of Jesus’ faithfulness.
  • 1 Corinthians 1:30 - He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
  • Romans 11:26 - And so all Israel will be saved, as it is written: “The Deliverer will come out of Zion; he will remove ungodliness from Jacob.
  • Romans 11:27 - And this is my covenant with them, when I take away their sins.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Zion will be freed by justice, and her returnees by righteousness.
  • 新标点和合本 - 锡安必因公平得蒙救赎; 其中归正的人必因公义得蒙救赎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 锡安必因公平得蒙救赎, 其中归正的人必因公义得蒙救赎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 锡安必因公平得蒙救赎, 其中归正的人必因公义得蒙救赎。
  • 当代译本 - 耶和华必因祂的公正救赎锡安, 必因祂的公义拯救城中悔改的人。
  • 圣经新译本 - 锡安必因公平蒙救赎, 城中悔改的人也必因公义蒙救赎。
  • 中文标准译本 - 锡安必因着耶和华的 公正蒙救赎, 城中悔改的人也必因着耶和华的 公义蒙救赎。
  • 现代标点和合本 - 锡安必因公平得蒙救赎, 其中归正的人必因公义得蒙救赎。
  • 和合本(拼音版) - 锡安必因公平得蒙救赎, 其中归正的人必因公义得蒙救赎。
  • New International Version - Zion will be delivered with justice, her penitent ones with righteousness.
  • New International Reader's Version - Zion will be saved when justice is done. Those who are sorry for their sins will be saved when what is right is done.
  • English Standard Version - Zion shall be redeemed by justice, and those in her who repent, by righteousness.
  • New Living Translation - Zion will be restored by justice; those who repent will be revived by righteousness.
  • Christian Standard Bible - Zion will be redeemed by justice, those who repent, by righteousness.
  • New American Standard Bible - Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.
  • New King James Version - Zion shall be redeemed with justice, And her penitents with righteousness.
  • Amplified Bible - Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.
  • American Standard Version - Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
  • King James Version - Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
  • World English Bible - Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
  • 新標點和合本 - 錫安必因公平得蒙救贖; 其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 錫安必因公平得蒙救贖, 其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 錫安必因公平得蒙救贖, 其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
  • 當代譯本 - 耶和華必因祂的公正救贖錫安, 必因祂的公義拯救城中悔改的人。
  • 聖經新譯本 - 錫安必因公平蒙救贖, 城中悔改的人也必因公義蒙救贖。
  • 呂振中譯本 - 錫安 必因公平而蒙贖救; 她那些回轉的人必因公義 而得救拔 。
  • 中文標準譯本 - 錫安必因著耶和華的 公正蒙救贖, 城中悔改的人也必因著耶和華的 公義蒙救贖。
  • 現代標點和合本 - 錫安必因公平得蒙救贖, 其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
  • 文理和合譯本 - 錫安必見贖以公、其歸正者見贖以義、
  • 文理委辦譯本 - 郇邑之民、悔過行義、則可得救。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 郇 民 必以公平得救、 郇 中歸正者、必以善義得贖、
  • Nueva Versión Internacional - Con justicia Sión será redimida, y con rectitud, los que se arrepientan.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 의로우신 분이시므로 그는 예루살렘과 회개하고 돌아오는 모든 자들을 구원하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Сион будет выкуплен правосудием, раскаявшиеся жители его – праведностью.
  • Восточный перевод - Сион будет выкуплен правосудием, раскаявшиеся жители его – праведностью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сион будет выкуплен правосудием, раскаявшиеся жители его – праведностью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сион будет выкуплен правосудием, раскаявшиеся жители его – праведностью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le salut viendra pour Sion ╵selon le droit, ses habitants ╵qui reviendront à Dieu ╵seront sauvés : ╵ils obtiendront justice.
  • リビングバイブル - 神のもとに帰る正しい者は罪を免れる。
  • Nova Versão Internacional - Sião será redimida com justiça, com retidão os que se arrependerem.
  • Hoffnung für alle - Ja, Gott wird Zion erlösen und dort das Recht wiederherstellen. Und er wird allen die Schuld vergeben, die zu ihm zurückkehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Si-ôn sẽ được chuộc bằng công lý; những ai ăn năn sẽ được chuộc bằng công chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศิโยนจะได้รับการไถ่ด้วยความยุติธรรม ผู้สำนึกผิดของศิโยนจะได้รับการไถ่ด้วยความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศิโยน​จะ​ได้​รับ​การ​ไถ่​อย่าง​เป็นธรรม และ​บรรดา​ผู้​ที่​กลับใจ​ใน​เมือง​นั้น​จะ​ได้​รับ​การ​ไถ่​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
  • Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • Ephesians 1:8 - that he lavished on us in all wisdom and insight.
  • Isaiah 62:12 - They will be called, “The Holy People, the Ones Protected by the Lord.” You will be called, “Sought After, City Not Abandoned.”
  • Titus 2:14 - He gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, who are eager to do good.
  • Isaiah 45:21 - Tell me! Present the evidence! Let them consult with one another! Who predicted this in the past? Who announced it beforehand? Was it not I, the Lord? I have no peer, there is no God but me, a God who vindicates and delivers; there is none but me.
  • Isaiah 45:22 - Turn to me so you can be delivered, all you who live in the earth’s remote regions! For I am God, and I have no peer.
  • Isaiah 45:23 - I solemnly make this oath – what I say is true and reliable: ‘Surely every knee will bow to me, every tongue will solemnly affirm;
  • Isaiah 45:24 - they will say about me, “Yes, the Lord is a powerful deliverer.”’” All who are angry at him will cower before him.
  • Isaiah 45:25 - All the descendants of Israel will be vindicated by the Lord and will boast in him.
  • Isaiah 5:16 - The Lord who commands armies will be exalted when he punishes, the sovereign God’s authority will be recognized when he judges.
  • 1 Peter 1:18 - You know that from your empty way of life inherited from your ancestors you were ransomed – not by perishable things like silver or gold,
  • 1 Peter 1:19 - but by precious blood like that of an unblemished and spotless lamb, namely Christ.
  • Isaiah 63:4 - For I looked forward to the day of vengeance, and then payback time arrived.
  • 2 Corinthians 5:21 - God made the one who did not know sin to be sin for us, so that in him we would become the righteousness of God.
  • Romans 3:24 - But they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
  • Romans 3:25 - God publicly displayed him at his death as the mercy seat accessible through faith. This was to demonstrate his righteousness, because God in his forbearance had passed over the sins previously committed.
  • Romans 3:26 - This was also to demonstrate his righteousness in the present time, so that he would be just and the justifier of the one who lives because of Jesus’ faithfulness.
  • 1 Corinthians 1:30 - He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
  • Romans 11:26 - And so all Israel will be saved, as it is written: “The Deliverer will come out of Zion; he will remove ungodliness from Jacob.
  • Romans 11:27 - And this is my covenant with them, when I take away their sins.”
圣经
资源
计划
奉献