逐节对照
- Nova Versão Internacional - Voltarei minha mão contra você; tirarei toda a sua escória e removerei todas as suas impurezas.
- 新标点和合本 - 我必反手加在你身上, 炼尽你的渣滓, 除净你的杂质。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必反手对付你, 如碱炼净你的渣滓, 除尽你的杂质。
- 和合本2010(神版-简体) - 我必反手对付你, 如碱炼净你的渣滓, 除尽你的杂质。
- 当代译本 - 我必出手攻击你, 用碱炼净你的渣滓, 除尽你的杂质。
- 圣经新译本 - 我必把手转过来攻击你; 我要炼除你的渣滓,如同用碱来炼一样, 我要除去你的一切杂质。
- 中文标准译本 - 我必转手对付你, 如同用碱炼净你的渣滓, 除尽你一切的杂质。
- 现代标点和合本 - 我必反手加在你身上, 炼尽你的渣滓, 除净你的杂质。
- 和合本(拼音版) - 我必反手加在你身上, 炼尽你的渣滓, 除净你的杂质。
- New International Version - I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.
- New International Reader's Version - I will turn my power against you. I will make you completely ‘clean.’ I will remove everything that is not pure.
- English Standard Version - I will turn my hand against you and will smelt away your dross as with lye and remove all your alloy.
- New Living Translation - I will raise my fist against you. I will melt you down and skim off your slag. I will remove all your impurities.
- Christian Standard Bible - I will turn my hand against you and will burn away your dross completely; I will remove all your impurities.
- New American Standard Bible - I will also turn My hand against you, And smelt away your impurities as with lye; And I will remove all your slag.
- New King James Version - I will turn My hand against you, And thoroughly purge away your dross, And take away all your alloy.
- Amplified Bible - And I will turn My hand against you, And will [thoroughly] purge away your dross as with lye And remove all your tin (impurity).
- American Standard Version - and I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and will take away all thy tin;
- King James Version - And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
- New English Translation - I will attack you; I will purify your metal with flux. I will remove all your slag.
- World English Bible - I will turn my hand on you, thoroughly purge away your dross, and will take away all your tin.
- 新標點和合本 - 我必反手加在你身上, 煉盡你的渣滓, 除淨你的雜質。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必反手對付你, 如鹼煉淨你的渣滓, 除盡你的雜質。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必反手對付你, 如鹼煉淨你的渣滓, 除盡你的雜質。
- 當代譯本 - 我必出手攻擊你, 用鹼煉淨你的渣滓, 除盡你的雜質。
- 聖經新譯本 - 我必把手轉過來攻擊你; 我要煉除你的渣滓,如同用鹼來煉一樣, 我要除去你的一切雜質。
- 呂振中譯本 - 我必將手轉過去攻擊你; 我必鍊除你的雜質於爐中 , 除去你一切的渣滓。
- 中文標準譯本 - 我必轉手對付你, 如同用鹼煉淨你的渣滓, 除盡你一切的雜質。
- 現代標點和合本 - 我必反手加在你身上, 煉盡你的渣滓, 除淨你的雜質。
- 文理和合譯本 - 措手於爾、盡鍊爾渣滓、悉去爾雜質、
- 文理委辦譯本 - 輔翼我民、鍛鍊若金、消融渣滓。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必加手於爾、消融爾渣滓、盡除爾鉛錫、
- Nueva Versión Internacional - Volveré mi mano contra ti, limpiaré tus escorias con lejía y quitaré todas tus impurezas.
- 현대인의 성경 - 내가 너희를 용광로에 넣어 불순물을 제거하고 깨끗하게 할 것이며
- Новый Русский Перевод - Руку Мою на тебя обращу; отчищу окалину твою, точно щелоком, отделю от тебя все примеси.
- Восточный перевод - Руку Мою на тебя обращу; отчищу окалину твою, точно щёлоком, отделю от тебя все примеси.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Руку Мою на тебя обращу; отчищу окалину твою, точно щёлоком, отделю от тебя все примеси.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Руку Мою на тебя обращу; отчищу окалину твою, точно щёлоком, отделю от тебя все примеси.
- La Bible du Semeur 2015 - Je tournerai ma main ╵contre toi, ô Jérusalem, je fondrai tes scories, comme avec de la soude , et je vais supprimer ╵tous tes déchets.
- リビングバイブル - この手でおまえを溶鉱炉にぶち込み、溶かし、 金かすを取り除く。
- Hoffnung für alle - Jerusalem, ich werde dich packen und in den Schmelztiegel werfen. Wie ein Silberschmied die Schlacken ausschmilzt, um reines Silber zu bekommen, so schmelze ich bei dir die Bosheit und Unreinheit aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ra tay đánh ngươi, Ta sẽ khiến ngươi tan chảy và gạn bỏ những cặn bã. Ta sẽ luyện sạch các chất hỗn tạp nơi ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะจัดการกับเจ้า เราเองจะถลุงไล่ขี้แร่ของเจ้าออกไปให้หมดสิ้น ขจัดมลทินทั้งปวงออกไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะหันมากล่าวโทษพวกเจ้า และจะกำจัดขี้แร่ออกจากเจ้าราวกับใช้น้ำด่าง และเอาสิ่งเจือปนในตัวเจ้าออกให้หมด
交叉引用
- Zacarias 13:7 - “Levante-se, ó espada, contra o meu pastor, contra o meu companheiro!”, declara o Senhor dos Exércitos. “Fira o pastor, e as ovelhas se dispersarão, e voltarei minha mão para os pequeninos.
- Zacarias 13:8 - Na terra toda, dois terços serão ceifados e morrerão; todavia a terça parte permanecerá”, diz o Senhor.
- Zacarias 13:9 - “Colocarei essa terça parte no fogo e a refinarei como prata e a purificarei como ouro. Ela invocará o meu nome, e eu lhe responderei. É o meu povo, direi; e ela dirá: ‘O Senhor é o meu Deus’.”
- Mateus 3:12 - Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga”. ( Mc 1.9-11 ; Lc 3.21 , 22 )
- Apocalipse 3:19 - “Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
- Ezequiel 22:20 - Assim como os homens ajuntam prata, cobre, ferro, chumbo e estanho numa fornalha a fim de fundi-los soprando fortemente o fogo, na minha ira e na minha indignação também ajuntarei vocês dentro da cidade e os fundirei.
- Jeremias 6:29 - O fole sopra com força para separar o chumbo com o fogo, mas o refino prossegue em vão; os ímpios não são expurgados.
- Isaías 1:22 - Sua prata tornou-se escória, seu licor ficou aguado.
- Ezequiel 22:22 - Assim como a prata se derrete numa fornalha, também vocês se derreterão dentro dela e saberão que eu, o Senhor, derramei a minha ira sobre vocês”.
- Ezequiel 20:38 - Eu os separarei daqueles que se revoltam e se rebelam contra mim. Embora eu os tire da terra onde habitam, eles não entrarão na terra de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
- Jeremias 9:7 - Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: “Vejam, sou eu que vou refiná-los e prová-los. Que mais posso eu fazer pelo meu povo?
- Sofonias 3:11 - Naquele dia, vocês não serão envergonhados pelos seus atos de rebelião, porque retirarei desta cidade os que se regozijam em seu orgulho. Nunca mais vocês serão altivos no meu santo monte.
- Isaías 4:4 - Quando o Senhor tiver lavado a impureza das mulheres de Sião e tiver limpado por meio de um espírito de julgamento e de um espírito de fogo o sangue derramado em Jerusalém,
- Isaías 6:11 - Então eu perguntei: Até quando, Senhor? E ele respondeu: “Até que as cidades estejam em ruínas e sem habitantes, até que as casas fiquem abandonadas e os campos estejam totalmente devastados,
- Isaías 6:12 - até que o Senhor tenha enviado todos para longe e a terra esteja totalmente desolada.
- Isaías 6:13 - E ainda que um décimo fique no país, esses também serão destruídos. Mas, assim como o terebinto e o carvalho deixam o tronco quando são derrubados, assim a santa semente será o seu tronco”.
- Malaquias 3:3 - Ele se assentará como um refinador e purificador de prata; purificará os levitas e os refinará como ouro e prata. Assim trarão ao Senhor ofertas com justiça.