Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:19 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Jehovah, the Lord, is my strength; And he maketh my feet like hinds’ feet, And will make me to walk upon my high places.
  • 新标点和合本 - 主耶和华是我的力量; 他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我稳行在高处。 这歌交与伶长,用丝弦的乐器。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华是我的力量, 他使我的脚快如母鹿, 又使我稳行在高处。 这歌交给圣咏团长,用丝弦的乐器。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华是我的力量, 他使我的脚快如母鹿, 又使我稳行在高处。 这歌交给圣咏团长,用丝弦的乐器。
  • 当代译本 - 主耶和华是我的力量, 祂使我的脚如母鹿的蹄, 稳行在高处。 这首歌交给乐长,用弦乐器伴奏。
  • 圣经新译本 - 主耶和华是我的力量, 他使我的脚快如母鹿的蹄,在高地上行走。 交诗班长,用丝弦的乐器伴奏。
  • 中文标准译本 - 主耶和华是我的力量; 他使我的脚如母鹿的蹄, 使我稳行在高处。 这首歌交给乐队指挥,用弦乐器。
  • 现代标点和合本 - 主耶和华是我的力量, 他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我稳行在高处。 这歌交于伶长,用丝弦的乐器。
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华是我的力量! 他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我稳行在高处。 这歌交与伶长,用丝弦的乐器。
  • New International Version - The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights.
  • New International Reader's Version - The Lord and King gives me strength. He makes my feet like the feet of a deer. He helps me walk on the highest places.
  • English Standard Version - God, the Lord, is my strength; he makes my feet like the deer’s; he makes me tread on my high places. To the choirmaster: with stringed instruments.
  • New Living Translation - The Sovereign Lord is my strength! He makes me as surefooted as a deer, able to tread upon the heights. (For the choir director: This prayer is to be accompanied by stringed instruments.)
  • Christian Standard Bible - The Lord my Lord is my strength; he makes my feet like those of a deer and enables me to walk on mountain heights! For the choir director: on stringed instruments.
  • New American Standard Bible - The Lord God is my strength, And He has made my feet like deer’s feet, And has me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments.
  • New King James Version - The Lord God is my strength; He will make my feet like deer’s feet, And He will make me walk on my high hills. To the Chief Musician. With my stringed instruments.
  • Amplified Bible - The Lord God is my strength [my source of courage, my invincible army]; He has made my feet [steady and sure] like hinds’ feet And makes me walk [forward with spiritual confidence] on my high places [of challenge and responsibility]. For the choir director, on my stringed instruments.
  • King James Version - The Lord God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.
  • New English Translation - The sovereign Lord is my source of strength. He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain. (This prayer is for the song leader. It is to be accompanied by stringed instruments.)
  • World English Bible - Yahweh, the Lord, is my strength. He makes my feet like deer’s feet, and enables me to go in high places. For the music director, on my stringed instruments.
  • 新標點和合本 - 主耶和華是我的力量; 他使我的腳快如母鹿的蹄, 又使我穩行在高處。 這歌交與伶長,用絲弦的樂器。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華是我的力量, 他使我的腳快如母鹿, 又使我穩行在高處。 這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華是我的力量, 他使我的腳快如母鹿, 又使我穩行在高處。 這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。
  • 當代譯本 - 主耶和華是我的力量, 祂使我的腳如母鹿的蹄, 穩行在高處。 這首歌交給樂長,用弦樂器伴奏。
  • 聖經新譯本 - 主耶和華是我的力量, 他使我的腳快如母鹿的蹄,在高地上行走。 交詩班長,用絲弦的樂器伴奏。
  • 呂振中譯本 - 主永恆主是我的力量; 他使我的腳像母鹿的 蹄那麼快 , 又使我在我的山丘上行走。 這歌 屬於指揮集,用 絲絃的樂器伴奏。
  • 中文標準譯本 - 主耶和華是我的力量; 他使我的腳如母鹿的蹄, 使我穩行在高處。 這首歌交給樂隊指揮,用弦樂器。
  • 現代標點和合本 - 主耶和華是我的力量, 他使我的腳快如母鹿的蹄, 又使我穩行在高處。 這歌交於伶長,用絲弦的樂器。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華為我之力、使我足疾若麀、俾我履於崇高之處、斯歌使伶長鼓琴歌之、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華加我以力、令我足健、疾趨若麀、升我於崇邱、我作斯歌、使伶長鼓琴歌之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主賜我以力、使我足健、疾趨若鹿、使我得履於崇邱、 崇邱原文作我之崇邱 ○
  • Nueva Versión Internacional - El Señor omnipotente es mi fuerza; da a mis pies la ligereza de una gacela y me hace caminar por las alturas.
  • 현대인의 성경 - 주 여호와는 나의 힘이시니 나의 발을 사슴의 발과 같게 하셔서 나를 높은 곳에 다니게 하시리라. 이 노래는 성가대 지휘자에 따라 내 수금에 맞춘 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Владыка Господь – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у лани, и возводит меня на высоты. Дирижеру хора. На струнных инструментах.
  • Восточный перевод - Владыка Вечный – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у оленя, и возводит меня на высоты. Дирижёру хора. На струнных инструментах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка Вечный – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у оленя, и возводит меня на высоты. Дирижёру хора. На струнных инструментах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка Вечный – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у оленя, и возводит меня на высоты. Дирижёру хора. На струнных инструментах.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel, le Seigneur, ╵c’est lui ma force : il rend mes pieds pareils ╵à ceux des biches, il me fait cheminer ╵sur les lieux élevés. Pour le chef des musiciens. A chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
  • リビングバイブル - 神、主は私の力です。 私を鹿のように速く走れるようにし、 山の向こうに安全に連れて行ってくださるのです。 (聖歌隊の指揮者のために。 この頌歌を歌うときは弦楽器の伴奏で歌うこと。)
  • Nova Versão Internacional - O Senhor, o Soberano, é a minha força; ele faz os meus pés como os do cervo; faz-me andar em lugares altos. Para o mestre de música. Para os meus instrumentos de cordas.
  • Hoffnung für alle - Ja, Gott, der Herr, macht mich stark; er beflügelt meine Schritte, wie ein Hirsch kann ich über die Berge springen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Toàn Năng là sức mạnh của con! Ngài cho bước chân con vững như chân hươu, và dẫn con bước qua các vùng đồi núi rất cao. (Viết cho nhạc trưởng để xướng ca với dàn nhạc đàn dây.)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงเป็นกำลังของข้าพเจ้า พระองค์ทรงทำให้เท้าของข้าพเจ้าเหมือนเท้ากวาง พระองค์ทรงช่วยให้ข้าพเจ้าขึ้นไปบนที่สูง สำหรับผู้อำนวยเพลงใช้กับเครื่องสายของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​เป็น​พละ​กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ทำ​ให้​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​เท้า​กวาง พระ​องค์​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​ขึ้น​ไป​บน​ที่​สูง​ได้ ถึง​หัวหน้า​วง​ดนตรี ด้วย​เครื่อง​สาย​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Psalms 76:1 - In Judah is God known: His name is great in Israel.
  • Psalms 76:2 - In Salem also is his tabernacle, And his dwelling-place in Zion.
  • Psalms 76:3 - There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. [Selah
  • Psalms 76:4 - Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.
  • Psalms 76:5 - The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.
  • Psalms 76:6 - At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a dead sleep.
  • Psalms 76:7 - Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?
  • Psalms 76:8 - Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,
  • Psalms 76:9 - When God arose to judgment, To save all the meek of the earth. [Selah
  • Psalms 76:10 - Surely the wrath of man shall praise thee: The residue of wrath shalt thou gird upon thee.
  • Psalms 76:11 - Vow, and pay unto Jehovah your God: Let all that are round about him bring presents unto him that ought to be feared.
  • Psalms 76:12 - He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth.
  • Psalms 67:1 - God be merciful unto us, and bless us, And cause his face to shine upon us; [Selah
  • Psalms 67:2 - That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
  • Psalms 67:3 - Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
  • Psalms 67:4 - Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. [Selah
  • Psalms 67:5 - Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
  • Psalms 67:6 - The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.
  • Psalms 67:7 - God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him.
  • Psalms 18:1 - I love thee, O Jehovah, my strength.
  • Psalms 54:1 - Save me, O God, by thy name, And judge me in thy might.
  • Psalms 54:2 - Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.
  • Psalms 54:3 - For strangers are risen up against me, And violent men have sought after my soul: They have not set God before them. [Selah
  • Psalms 54:4 - Behold, God is my helper: The Lord is of them that uphold my soul.
  • Psalms 54:5 - He will requite the evil unto mine enemies: Destroy thou them in thy truth.
  • Psalms 54:6 - With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.
  • Psalms 54:7 - For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies.
  • Psalms 6:1 - O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
  • Psalms 6:2 - Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
  • Psalms 6:3 - My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
  • Psalms 6:4 - Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness’ sake.
  • Psalms 6:5 - For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
  • Psalms 6:6 - I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
  • Psalms 6:7 - Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
  • Psalms 6:8 - Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
  • Psalms 6:9 - Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
  • Psalms 6:10 - All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
  • Psalms 4:1 - Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large when I was in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer.
  • Psalms 4:2 - O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? How long will ye love vanity, and seek after falsehood? [Selah
  • Psalms 4:3 - But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him.
  • Psalms 4:4 - Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. [Selah
  • Psalms 4:5 - Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah.
  • Psalms 4:6 - Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.
  • Psalms 4:7 - Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased.
  • Psalms 4:8 - In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety.
  • Isaiah 45:24 - Only in Jehovah, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all they that were incensed against him shall be put to shame.
  • Zechariah 10:12 - And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.
  • Colossians 1:11 - strengthened with all power, according to the might of his glory, unto all patience and longsuffering with joy;
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
  • Ephesians 3:16 - that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
  • Isaiah 58:14 - then shalt thou delight thyself in Jehovah; and I will make thee to ride upon the high places of the earth; and I will feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of Jehovah hath spoken it.
  • Psalms 27:1 - Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
  • Deuteronomy 33:29 - Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.
  • 2 Corinthians 12:9 - And he hath said unto me, My grace is sufficient for thee: for my power is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest upon me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.
  • Philippians 4:13 - I can do all things in him that strengtheneth me.
  • Psalms 46:1 - God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
  • Deuteronomy 32:13 - He made him ride on the high places of the earth, And he did eat the increase of the field; And he made him to suck honey out of the rock, And oil out of the flinty rock;
  • Psalms 18:33 - He maketh my feet like hinds’ feet: And setteth me upon my high places.
  • 2 Samuel 22:34 - He maketh his feet like hinds’ feet, And setteth me upon my high places.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Jehovah, the Lord, is my strength; And he maketh my feet like hinds’ feet, And will make me to walk upon my high places.
  • 新标点和合本 - 主耶和华是我的力量; 他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我稳行在高处。 这歌交与伶长,用丝弦的乐器。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华是我的力量, 他使我的脚快如母鹿, 又使我稳行在高处。 这歌交给圣咏团长,用丝弦的乐器。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华是我的力量, 他使我的脚快如母鹿, 又使我稳行在高处。 这歌交给圣咏团长,用丝弦的乐器。
  • 当代译本 - 主耶和华是我的力量, 祂使我的脚如母鹿的蹄, 稳行在高处。 这首歌交给乐长,用弦乐器伴奏。
  • 圣经新译本 - 主耶和华是我的力量, 他使我的脚快如母鹿的蹄,在高地上行走。 交诗班长,用丝弦的乐器伴奏。
  • 中文标准译本 - 主耶和华是我的力量; 他使我的脚如母鹿的蹄, 使我稳行在高处。 这首歌交给乐队指挥,用弦乐器。
  • 现代标点和合本 - 主耶和华是我的力量, 他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我稳行在高处。 这歌交于伶长,用丝弦的乐器。
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华是我的力量! 他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我稳行在高处。 这歌交与伶长,用丝弦的乐器。
  • New International Version - The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights.
  • New International Reader's Version - The Lord and King gives me strength. He makes my feet like the feet of a deer. He helps me walk on the highest places.
  • English Standard Version - God, the Lord, is my strength; he makes my feet like the deer’s; he makes me tread on my high places. To the choirmaster: with stringed instruments.
  • New Living Translation - The Sovereign Lord is my strength! He makes me as surefooted as a deer, able to tread upon the heights. (For the choir director: This prayer is to be accompanied by stringed instruments.)
  • Christian Standard Bible - The Lord my Lord is my strength; he makes my feet like those of a deer and enables me to walk on mountain heights! For the choir director: on stringed instruments.
  • New American Standard Bible - The Lord God is my strength, And He has made my feet like deer’s feet, And has me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments.
  • New King James Version - The Lord God is my strength; He will make my feet like deer’s feet, And He will make me walk on my high hills. To the Chief Musician. With my stringed instruments.
  • Amplified Bible - The Lord God is my strength [my source of courage, my invincible army]; He has made my feet [steady and sure] like hinds’ feet And makes me walk [forward with spiritual confidence] on my high places [of challenge and responsibility]. For the choir director, on my stringed instruments.
  • King James Version - The Lord God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.
  • New English Translation - The sovereign Lord is my source of strength. He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain. (This prayer is for the song leader. It is to be accompanied by stringed instruments.)
  • World English Bible - Yahweh, the Lord, is my strength. He makes my feet like deer’s feet, and enables me to go in high places. For the music director, on my stringed instruments.
  • 新標點和合本 - 主耶和華是我的力量; 他使我的腳快如母鹿的蹄, 又使我穩行在高處。 這歌交與伶長,用絲弦的樂器。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華是我的力量, 他使我的腳快如母鹿, 又使我穩行在高處。 這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華是我的力量, 他使我的腳快如母鹿, 又使我穩行在高處。 這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。
  • 當代譯本 - 主耶和華是我的力量, 祂使我的腳如母鹿的蹄, 穩行在高處。 這首歌交給樂長,用弦樂器伴奏。
  • 聖經新譯本 - 主耶和華是我的力量, 他使我的腳快如母鹿的蹄,在高地上行走。 交詩班長,用絲弦的樂器伴奏。
  • 呂振中譯本 - 主永恆主是我的力量; 他使我的腳像母鹿的 蹄那麼快 , 又使我在我的山丘上行走。 這歌 屬於指揮集,用 絲絃的樂器伴奏。
  • 中文標準譯本 - 主耶和華是我的力量; 他使我的腳如母鹿的蹄, 使我穩行在高處。 這首歌交給樂隊指揮,用弦樂器。
  • 現代標點和合本 - 主耶和華是我的力量, 他使我的腳快如母鹿的蹄, 又使我穩行在高處。 這歌交於伶長,用絲弦的樂器。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華為我之力、使我足疾若麀、俾我履於崇高之處、斯歌使伶長鼓琴歌之、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華加我以力、令我足健、疾趨若麀、升我於崇邱、我作斯歌、使伶長鼓琴歌之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主賜我以力、使我足健、疾趨若鹿、使我得履於崇邱、 崇邱原文作我之崇邱 ○
  • Nueva Versión Internacional - El Señor omnipotente es mi fuerza; da a mis pies la ligereza de una gacela y me hace caminar por las alturas.
  • 현대인의 성경 - 주 여호와는 나의 힘이시니 나의 발을 사슴의 발과 같게 하셔서 나를 높은 곳에 다니게 하시리라. 이 노래는 성가대 지휘자에 따라 내 수금에 맞춘 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Владыка Господь – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у лани, и возводит меня на высоты. Дирижеру хора. На струнных инструментах.
  • Восточный перевод - Владыка Вечный – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у оленя, и возводит меня на высоты. Дирижёру хора. На струнных инструментах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка Вечный – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у оленя, и возводит меня на высоты. Дирижёру хора. На струнных инструментах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка Вечный – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у оленя, и возводит меня на высоты. Дирижёру хора. На струнных инструментах.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel, le Seigneur, ╵c’est lui ma force : il rend mes pieds pareils ╵à ceux des biches, il me fait cheminer ╵sur les lieux élevés. Pour le chef des musiciens. A chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
  • リビングバイブル - 神、主は私の力です。 私を鹿のように速く走れるようにし、 山の向こうに安全に連れて行ってくださるのです。 (聖歌隊の指揮者のために。 この頌歌を歌うときは弦楽器の伴奏で歌うこと。)
  • Nova Versão Internacional - O Senhor, o Soberano, é a minha força; ele faz os meus pés como os do cervo; faz-me andar em lugares altos. Para o mestre de música. Para os meus instrumentos de cordas.
  • Hoffnung für alle - Ja, Gott, der Herr, macht mich stark; er beflügelt meine Schritte, wie ein Hirsch kann ich über die Berge springen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Toàn Năng là sức mạnh của con! Ngài cho bước chân con vững như chân hươu, và dẫn con bước qua các vùng đồi núi rất cao. (Viết cho nhạc trưởng để xướng ca với dàn nhạc đàn dây.)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงเป็นกำลังของข้าพเจ้า พระองค์ทรงทำให้เท้าของข้าพเจ้าเหมือนเท้ากวาง พระองค์ทรงช่วยให้ข้าพเจ้าขึ้นไปบนที่สูง สำหรับผู้อำนวยเพลงใช้กับเครื่องสายของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​เป็น​พละ​กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ทำ​ให้​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​เท้า​กวาง พระ​องค์​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​ขึ้น​ไป​บน​ที่​สูง​ได้ ถึง​หัวหน้า​วง​ดนตรี ด้วย​เครื่อง​สาย​ของ​ข้าพเจ้า
  • Psalms 76:1 - In Judah is God known: His name is great in Israel.
  • Psalms 76:2 - In Salem also is his tabernacle, And his dwelling-place in Zion.
  • Psalms 76:3 - There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. [Selah
  • Psalms 76:4 - Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.
  • Psalms 76:5 - The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.
  • Psalms 76:6 - At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a dead sleep.
  • Psalms 76:7 - Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?
  • Psalms 76:8 - Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,
  • Psalms 76:9 - When God arose to judgment, To save all the meek of the earth. [Selah
  • Psalms 76:10 - Surely the wrath of man shall praise thee: The residue of wrath shalt thou gird upon thee.
  • Psalms 76:11 - Vow, and pay unto Jehovah your God: Let all that are round about him bring presents unto him that ought to be feared.
  • Psalms 76:12 - He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth.
  • Psalms 67:1 - God be merciful unto us, and bless us, And cause his face to shine upon us; [Selah
  • Psalms 67:2 - That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
  • Psalms 67:3 - Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
  • Psalms 67:4 - Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. [Selah
  • Psalms 67:5 - Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
  • Psalms 67:6 - The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.
  • Psalms 67:7 - God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him.
  • Psalms 18:1 - I love thee, O Jehovah, my strength.
  • Psalms 54:1 - Save me, O God, by thy name, And judge me in thy might.
  • Psalms 54:2 - Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.
  • Psalms 54:3 - For strangers are risen up against me, And violent men have sought after my soul: They have not set God before them. [Selah
  • Psalms 54:4 - Behold, God is my helper: The Lord is of them that uphold my soul.
  • Psalms 54:5 - He will requite the evil unto mine enemies: Destroy thou them in thy truth.
  • Psalms 54:6 - With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.
  • Psalms 54:7 - For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies.
  • Psalms 6:1 - O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
  • Psalms 6:2 - Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
  • Psalms 6:3 - My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
  • Psalms 6:4 - Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness’ sake.
  • Psalms 6:5 - For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
  • Psalms 6:6 - I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
  • Psalms 6:7 - Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
  • Psalms 6:8 - Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
  • Psalms 6:9 - Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
  • Psalms 6:10 - All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
  • Psalms 4:1 - Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large when I was in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer.
  • Psalms 4:2 - O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? How long will ye love vanity, and seek after falsehood? [Selah
  • Psalms 4:3 - But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him.
  • Psalms 4:4 - Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. [Selah
  • Psalms 4:5 - Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah.
  • Psalms 4:6 - Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.
  • Psalms 4:7 - Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased.
  • Psalms 4:8 - In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety.
  • Isaiah 45:24 - Only in Jehovah, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all they that were incensed against him shall be put to shame.
  • Zechariah 10:12 - And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.
  • Colossians 1:11 - strengthened with all power, according to the might of his glory, unto all patience and longsuffering with joy;
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
  • Ephesians 3:16 - that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
  • Isaiah 58:14 - then shalt thou delight thyself in Jehovah; and I will make thee to ride upon the high places of the earth; and I will feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of Jehovah hath spoken it.
  • Psalms 27:1 - Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
  • Deuteronomy 33:29 - Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.
  • 2 Corinthians 12:9 - And he hath said unto me, My grace is sufficient for thee: for my power is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest upon me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.
  • Philippians 4:13 - I can do all things in him that strengtheneth me.
  • Psalms 46:1 - God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
  • Deuteronomy 32:13 - He made him ride on the high places of the earth, And he did eat the increase of the field; And he made him to suck honey out of the rock, And oil out of the flinty rock;
  • Psalms 18:33 - He maketh my feet like hinds’ feet: And setteth me upon my high places.
  • 2 Samuel 22:34 - He maketh his feet like hinds’ feet, And setteth me upon my high places.
圣经
资源
计划
奉献