Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:18 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 私は主を喜びます。 私を救ってくださる神のおかげで幸せです。
  • 新标点和合本 - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的 神喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的 神喜乐。
  • 当代译本 - 我仍要因耶和华而欢欣, 因拯救我的上帝而喜乐。
  • 圣经新译本 - 我却要因耶和华欢喜, 以救我的 神为乐。
  • 中文标准译本 - 但我仍要因耶和华而欢欣, 因拯救我的神而喜乐。
  • 现代标点和合本 - 然而我要因耶和华欢欣, 因救我的神喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
  • New International Version - yet I will rejoice in the Lord, I will be joyful in God my Savior.
  • New International Reader's Version - But I will still be glad because of what the Lord has done. God my Savior fills me with joy.
  • English Standard Version - yet I will rejoice in the Lord; I will take joy in the God of my salvation.
  • New Living Translation - yet I will rejoice in the Lord! I will be joyful in the God of my salvation!
  • Christian Standard Bible - yet I will celebrate in the Lord; I will rejoice in the God of my salvation!
  • New American Standard Bible - Yet I will triumph in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation.
  • New King James Version - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • Amplified Bible - Yet I will [choose to] rejoice in the Lord; I will [choose to] shout in exultation in the [victorious] God of my salvation!
  • American Standard Version - Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
  • King James Version - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • New English Translation - I will rejoice because of the Lord; I will be happy because of the God who delivers me!
  • World English Bible - yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation!
  • 新標點和合本 - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的神喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的上帝喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的 神喜樂。
  • 當代譯本 - 我仍要因耶和華而歡欣, 因拯救我的上帝而喜樂。
  • 聖經新譯本 - 我卻要因耶和華歡喜, 以救我的 神為樂。
  • 呂振中譯本 - 我還要因永恆主而歡躍, 我還要因拯救我、的上帝而快樂。
  • 中文標準譯本 - 但我仍要因耶和華而歡欣, 因拯救我的神而喜樂。
  • 現代標點和合本 - 然而我要因耶和華歡欣, 因救我的神喜樂。
  • 文理和合譯本 - 我猶因耶和華而歡欣、為救我之上帝而喜樂、
  • 文理委辦譯本 - 我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然如此、我猶因主而樂、因救我之天主、欣喜歡忭、
  • Nueva Versión Internacional - aun así, yo me regocijaré en el Señor, ¡me alegraré en Dios, mi libertador!
  • 현대인의 성경 - 여호와 하나님이 나의 구원이 되시므로 내가 기뻐하고 즐거워하리라.
  • Новый Русский Перевод - я все равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.
  • Восточный перевод - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать об Аллахе, моём Спасителе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais moi, c’est à cause de l’Eternel ╵que je veux me réjouir, j’exulterai de joie ╵à cause du Dieu qui me sauve.
  • Nova Versão Internacional - ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
  • Hoffnung für alle - Und doch will ich jubeln, weil Gott mich rettet, der Herr selbst ist der Grund meiner Freude!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - con vẫn vui mừng trong Chúa Hằng Hữu! Con sẽ hân hoan trong Đức Chúa Trời là Đấng Cứu Rỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระนั้นข้าพเจ้าจะชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะเบิกบานใจในพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ก็​ยัง​จะ​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น
交叉引用
  • ゼカリヤ書 10:7 - 彼らは力強い戦士のようになる。 ぶどう酒に酔った時のような喜びを味わい、 子どもたちも主のあわれみを見て喜ぶ。 彼らの心は主にあって喜びにあふれる。
  • 申命記 12:18 - みな、主がお選びになるただ一つの場所に持って来て、主の前で、家族やレビ人といっしょに食べなさい。主の恵みを、みなで感謝するのです。
  • イザヤ書 41:16 - それを空中に放り上げると、風が吹き飛ばし、 つむじ風がまき散らす。 こうして主の喜びがあなたの心を満たし、 あなたはイスラエルの神を誇りに思うようになる。
  • 詩篇 149:2 - イスラエルよ、あなたを造られた主を喜びなさい。 エルサレムの人々よ、王であるお方の前で喜びなさい。
  • ヤコブの手紙 1:2 - 愛する皆さん。あなたがたの人生は、多くの困難と誘惑に満ちていますか。そうであれば喜びなさい。
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:8 - あなたがたは、イエス・キリストを見たことがないのに愛しており、いま見ていないのに信じています。そして、天からの、ことばに表せない栄光に満ちた喜びに浸っているのです。
  • 詩篇 104:34 - どうか、この思いが神に喜ばれますように。 私にとって、主は喜びの泉なのです。
  • 詩篇 97:12 - 神を敬う者がみな幸せになり、 きよい神に冠をささげますように。
  • ペテロの手紙Ⅰ 4:12 - 愛する皆さん。炎のように燃えさかる試練に直面しても、あわてたり、おじけづいたりしてはいけません。ふりかかる試練は、決して思いがけないものでも、異常なものでもないからです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 4:13 - むしろ、その試練によってキリストと苦しみを分かち合えるのですから、喜びなさい。やがてキリストの栄光が現れる時、その栄光を共に受けて、すばらしい喜びを味わうためです。
  • ヤコブの手紙 1:9 - あなたがたの中で、貧しいために見下されている人は、そのことを喜びなさい。主が高く評価してくださるからです。
  • ヤコブの手紙 1:10 - また裕福な人は、主にとっては富が無に等しいことを知って、喜びなさい。裕福な人の一生は、美しく咲いては枯れる花のように、はかなく過ぎ去ってしまうからです。忙しく飛び回っていても、その働きの完成を見ないうちに死んでしまうのです。
  • 詩篇 85:6 - 私たちを生き返らせてください。 そうなれば、神の民は、 再びあなたを喜ぶようになります。
  • 詩篇 118:14 - 激戦のさなかに、主は私の力となり、 私は主のことを歌いました。 こうして、私は勝利を手にしました。
  • 詩篇 118:15 - 私たちの勝利の知らせを聞いて、 主を信じ、従う人々の家には、 喜びの歌がわき起こります。 主はめざましい働きをしてくださいました。
  • 詩篇 33:1 - 神を敬う人々の喜びが、 賛美の声となってわき上がりますように。 主をほめたたえるのは良いことです。
  • ルカの福音書 2:30 - お約束どおり、この目でメシヤを見、
  • ルカの福音書 1:46 - マリヤは言いました。 「ああ、心から主を賛美します。
  • ルカの福音書 1:47 - 救い主である神様を心から喜びます。
  • 出エジプト記 15:2 - 主は私の力、私の歌、私の救いだ。私は、私の神、主をたたえよう。先祖の神、主をあがめよう。
  • 詩篇 27:1 - 主は私の光、また救いです。 だれを恐れる必要がありましょう。
  • 詩篇 25:5 - 私を導き、教えてください。 主は救いをお与えになる神だからです。 主以外に望みはありません。
  • 詩篇 46:1 - 神は私たちの隠れ家、また力、 苦難にあえぐときの確かな助けです。
  • 詩篇 46:2 - ですから、たとえ全世界が破裂し、 山々が崩れ落ちて海に沈むようなことがあっても、 怖がることはありません。
  • 詩篇 46:3 - 海よ、鳴りとどろき、白くあわ立つがよい。 山よ、激しく揺れ動くがよい。
  • 詩篇 46:4 - 喜びの川が、 あらゆる神々にまさる神であられるお方の 聖なる住まいのある都を流れます。
  • 詩篇 46:5 - 神がそこにおられるので、 どんなことが起ころうと、都はびくともしません。 神はすばやく 助けの手を差し伸べてくださるのです。
  • サムエル記Ⅰ 2:1 - ハンナは祈りました。 「ああ、うれしゅうございます、主よ。 こんなにも祝福していただいて。 私は敵にはっきり答えることができます。 主が悩みを取り去ってくださいましたから。 私は喜びでいっぱいです。
  • ミカ書 7:7 - それでも、私は主に助けを求め、 神が私を救い出すのを待ち望む。 神は私の言うことを聞いてくださる。
  • ローマ人への手紙 5:2 - 信仰のゆえに、キリストは私たちを、いま立っている、この最高の特権ある立場に導いてくださいました。そして私たちは、私たちに対する神の計画がすべて実現するのを、喜びをもって待ち望んでいるのです。
  • ローマ人への手紙 5:3 - ですから私たちは、さまざまの苦しみや困難に直面した時も喜ぶことができます。それによって忍耐を学ぶからです。
  • イザヤ書 12:2 - そればかりか、神は私を救うために来てくださった。 私は主に信頼し、少しも怖くない。 主は私の力、歌、そして救い。
  • ピリピ人への手紙 4:4 - いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。
  • イザヤ書 61:10 - 神が私をどんなに幸福にしてくださったか、 お話ししましょう。 神は私に救いの衣を着せ、 正義の外套をかけてくださいました。 私はまるで、婚礼の服をまとった花婿、 宝石で身を飾った花嫁のようです。
  • ヨブ 記 13:15 - そのため神に殺されるなら、それでもいい。 たとえ殺されても、私はやめない。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 私は主を喜びます。 私を救ってくださる神のおかげで幸せです。
  • 新标点和合本 - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的 神喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的 神喜乐。
  • 当代译本 - 我仍要因耶和华而欢欣, 因拯救我的上帝而喜乐。
  • 圣经新译本 - 我却要因耶和华欢喜, 以救我的 神为乐。
  • 中文标准译本 - 但我仍要因耶和华而欢欣, 因拯救我的神而喜乐。
  • 现代标点和合本 - 然而我要因耶和华欢欣, 因救我的神喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
  • New International Version - yet I will rejoice in the Lord, I will be joyful in God my Savior.
  • New International Reader's Version - But I will still be glad because of what the Lord has done. God my Savior fills me with joy.
  • English Standard Version - yet I will rejoice in the Lord; I will take joy in the God of my salvation.
  • New Living Translation - yet I will rejoice in the Lord! I will be joyful in the God of my salvation!
  • Christian Standard Bible - yet I will celebrate in the Lord; I will rejoice in the God of my salvation!
  • New American Standard Bible - Yet I will triumph in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation.
  • New King James Version - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • Amplified Bible - Yet I will [choose to] rejoice in the Lord; I will [choose to] shout in exultation in the [victorious] God of my salvation!
  • American Standard Version - Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
  • King James Version - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • New English Translation - I will rejoice because of the Lord; I will be happy because of the God who delivers me!
  • World English Bible - yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation!
  • 新標點和合本 - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的神喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的上帝喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的 神喜樂。
  • 當代譯本 - 我仍要因耶和華而歡欣, 因拯救我的上帝而喜樂。
  • 聖經新譯本 - 我卻要因耶和華歡喜, 以救我的 神為樂。
  • 呂振中譯本 - 我還要因永恆主而歡躍, 我還要因拯救我、的上帝而快樂。
  • 中文標準譯本 - 但我仍要因耶和華而歡欣, 因拯救我的神而喜樂。
  • 現代標點和合本 - 然而我要因耶和華歡欣, 因救我的神喜樂。
  • 文理和合譯本 - 我猶因耶和華而歡欣、為救我之上帝而喜樂、
  • 文理委辦譯本 - 我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然如此、我猶因主而樂、因救我之天主、欣喜歡忭、
  • Nueva Versión Internacional - aun así, yo me regocijaré en el Señor, ¡me alegraré en Dios, mi libertador!
  • 현대인의 성경 - 여호와 하나님이 나의 구원이 되시므로 내가 기뻐하고 즐거워하리라.
  • Новый Русский Перевод - я все равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.
  • Восточный перевод - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать об Аллахе, моём Спасителе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais moi, c’est à cause de l’Eternel ╵que je veux me réjouir, j’exulterai de joie ╵à cause du Dieu qui me sauve.
  • Nova Versão Internacional - ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
  • Hoffnung für alle - Und doch will ich jubeln, weil Gott mich rettet, der Herr selbst ist der Grund meiner Freude!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - con vẫn vui mừng trong Chúa Hằng Hữu! Con sẽ hân hoan trong Đức Chúa Trời là Đấng Cứu Rỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระนั้นข้าพเจ้าจะชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะเบิกบานใจในพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ก็​ยัง​จะ​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น
  • ゼカリヤ書 10:7 - 彼らは力強い戦士のようになる。 ぶどう酒に酔った時のような喜びを味わい、 子どもたちも主のあわれみを見て喜ぶ。 彼らの心は主にあって喜びにあふれる。
  • 申命記 12:18 - みな、主がお選びになるただ一つの場所に持って来て、主の前で、家族やレビ人といっしょに食べなさい。主の恵みを、みなで感謝するのです。
  • イザヤ書 41:16 - それを空中に放り上げると、風が吹き飛ばし、 つむじ風がまき散らす。 こうして主の喜びがあなたの心を満たし、 あなたはイスラエルの神を誇りに思うようになる。
  • 詩篇 149:2 - イスラエルよ、あなたを造られた主を喜びなさい。 エルサレムの人々よ、王であるお方の前で喜びなさい。
  • ヤコブの手紙 1:2 - 愛する皆さん。あなたがたの人生は、多くの困難と誘惑に満ちていますか。そうであれば喜びなさい。
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:8 - あなたがたは、イエス・キリストを見たことがないのに愛しており、いま見ていないのに信じています。そして、天からの、ことばに表せない栄光に満ちた喜びに浸っているのです。
  • 詩篇 104:34 - どうか、この思いが神に喜ばれますように。 私にとって、主は喜びの泉なのです。
  • 詩篇 97:12 - 神を敬う者がみな幸せになり、 きよい神に冠をささげますように。
  • ペテロの手紙Ⅰ 4:12 - 愛する皆さん。炎のように燃えさかる試練に直面しても、あわてたり、おじけづいたりしてはいけません。ふりかかる試練は、決して思いがけないものでも、異常なものでもないからです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 4:13 - むしろ、その試練によってキリストと苦しみを分かち合えるのですから、喜びなさい。やがてキリストの栄光が現れる時、その栄光を共に受けて、すばらしい喜びを味わうためです。
  • ヤコブの手紙 1:9 - あなたがたの中で、貧しいために見下されている人は、そのことを喜びなさい。主が高く評価してくださるからです。
  • ヤコブの手紙 1:10 - また裕福な人は、主にとっては富が無に等しいことを知って、喜びなさい。裕福な人の一生は、美しく咲いては枯れる花のように、はかなく過ぎ去ってしまうからです。忙しく飛び回っていても、その働きの完成を見ないうちに死んでしまうのです。
  • 詩篇 85:6 - 私たちを生き返らせてください。 そうなれば、神の民は、 再びあなたを喜ぶようになります。
  • 詩篇 118:14 - 激戦のさなかに、主は私の力となり、 私は主のことを歌いました。 こうして、私は勝利を手にしました。
  • 詩篇 118:15 - 私たちの勝利の知らせを聞いて、 主を信じ、従う人々の家には、 喜びの歌がわき起こります。 主はめざましい働きをしてくださいました。
  • 詩篇 33:1 - 神を敬う人々の喜びが、 賛美の声となってわき上がりますように。 主をほめたたえるのは良いことです。
  • ルカの福音書 2:30 - お約束どおり、この目でメシヤを見、
  • ルカの福音書 1:46 - マリヤは言いました。 「ああ、心から主を賛美します。
  • ルカの福音書 1:47 - 救い主である神様を心から喜びます。
  • 出エジプト記 15:2 - 主は私の力、私の歌、私の救いだ。私は、私の神、主をたたえよう。先祖の神、主をあがめよう。
  • 詩篇 27:1 - 主は私の光、また救いです。 だれを恐れる必要がありましょう。
  • 詩篇 25:5 - 私を導き、教えてください。 主は救いをお与えになる神だからです。 主以外に望みはありません。
  • 詩篇 46:1 - 神は私たちの隠れ家、また力、 苦難にあえぐときの確かな助けです。
  • 詩篇 46:2 - ですから、たとえ全世界が破裂し、 山々が崩れ落ちて海に沈むようなことがあっても、 怖がることはありません。
  • 詩篇 46:3 - 海よ、鳴りとどろき、白くあわ立つがよい。 山よ、激しく揺れ動くがよい。
  • 詩篇 46:4 - 喜びの川が、 あらゆる神々にまさる神であられるお方の 聖なる住まいのある都を流れます。
  • 詩篇 46:5 - 神がそこにおられるので、 どんなことが起ころうと、都はびくともしません。 神はすばやく 助けの手を差し伸べてくださるのです。
  • サムエル記Ⅰ 2:1 - ハンナは祈りました。 「ああ、うれしゅうございます、主よ。 こんなにも祝福していただいて。 私は敵にはっきり答えることができます。 主が悩みを取り去ってくださいましたから。 私は喜びでいっぱいです。
  • ミカ書 7:7 - それでも、私は主に助けを求め、 神が私を救い出すのを待ち望む。 神は私の言うことを聞いてくださる。
  • ローマ人への手紙 5:2 - 信仰のゆえに、キリストは私たちを、いま立っている、この最高の特権ある立場に導いてくださいました。そして私たちは、私たちに対する神の計画がすべて実現するのを、喜びをもって待ち望んでいるのです。
  • ローマ人への手紙 5:3 - ですから私たちは、さまざまの苦しみや困難に直面した時も喜ぶことができます。それによって忍耐を学ぶからです。
  • イザヤ書 12:2 - そればかりか、神は私を救うために来てくださった。 私は主に信頼し、少しも怖くない。 主は私の力、歌、そして救い。
  • ピリピ人への手紙 4:4 - いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。
  • イザヤ書 61:10 - 神が私をどんなに幸福にしてくださったか、 お話ししましょう。 神は私に救いの衣を着せ、 正義の外套をかけてくださいました。 私はまるで、婚礼の服をまとった花婿、 宝石で身を飾った花嫁のようです。
  • ヨブ 記 13:15 - そのため神に殺されるなら、それでもいい。 たとえ殺されても、私はやめない。
圣经
资源
计划
奉献