Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จึง​ได้​กระจัด​กระจาย​ไป เพราะ​ไม่​มี​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ และ​พวก​เขา​ได้​กลาย​เป็น​อาหาร​ให้​พวก​สัตว์​ป่า
  • 新标点和合本 - 因无牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野兽的食物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它们因无牧人就分散;既分散,就成为一切野兽的食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它们因无牧人就分散;既分散,就成为一切野兽的食物。
  • 当代译本 - 因为没有牧人,羊群便流离失散,成了所有野兽的食物。
  • 圣经新译本 - 它们没有牧人,就分散了,作了田野一切走兽的食物。
  • 现代标点和合本 - 因无牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野兽的食物。
  • 和合本(拼音版) - 因无牧人,羊就分散,既分散,便作了一切野兽的食物。
  • New International Version - So they were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the wild animals.
  • New International Reader's Version - So they were scattered because they did not have a shepherd. They became food for all of the wild animals.
  • English Standard Version - So they were scattered, because there was no shepherd, and they became food for all the wild beasts. My sheep were scattered;
  • New Living Translation - So my sheep have been scattered without a shepherd, and they are easy prey for any wild animal.
  • Christian Standard Bible - They were scattered for lack of a shepherd; they became food for all the wild animals when they were scattered.
  • New American Standard Bible - They scattered for lack of a shepherd, and they became food for every animal of the field and scattered.
  • New King James Version - So they were scattered because there was no shepherd; and they became food for all the beasts of the field when they were scattered.
  • Amplified Bible - They were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the predators of the field.
  • American Standard Version - And they were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the beasts of the field, and were scattered.
  • King James Version - And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
  • New English Translation - They were scattered because they had no shepherd, and they became food for every wild beast.
  • World English Bible - They were scattered, because there was no shepherd. They became food to all the animals of the field, and were scattered.
  • 新標點和合本 - 因無牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野獸的食物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠們因無牧人就分散;既分散,就成為一切野獸的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠們因無牧人就分散;既分散,就成為一切野獸的食物。
  • 當代譯本 - 因為沒有牧人,羊群便流離失散,成了所有野獸的食物。
  • 聖經新譯本 - 牠們沒有牧人,就分散了,作了田野一切走獸的食物。
  • 呂振中譯本 - 因為沒有牧人, 我的羊 就四散,做了田野上一切野獸的食物。
  • 現代標點和合本 - 因無牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野獸的食物。
  • 文理和合譯本 - 緣無牧者而散、既散、則為野獸所噬、
  • 文理委辦譯本 - 牧者不加眷顧、故羊星散、為野獸所吞噬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣無牧者則羊奔散、羊既奔散、為諸野獸所食、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso las ovejas se han dispersado: ¡por falta de pastor! Por eso están a merced de las fieras salvajes.
  • 현대인의 성경 - 그래서 그들은 목자가 없으므로 뿔뿔이 흩어져 들짐승의 밥이 되고 말았다.
  • Новый Русский Перевод - И они рассеялись без пастуха, а рассеявшись, стали пищей для диких зверей.
  • Восточный перевод - И они разбежались без пастуха, а рассеявшись, стали пищей диким зверям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И они разбежались без пастуха, а рассеявшись, стали пищей диким зверям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И они разбежались без пастуха, а рассеявшись, стали пищей диким зверям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes brebis se sont dispersées, faute de berger, et elles sont devenues la proie de toutes les bêtes sauvages.
  • リビングバイブル - だから、羊は羊飼いがいないために散らされ、野獣のえじきとなってしまった。
  • Nova Versão Internacional - Por isso elas estão dispersas, porque não há pastor algum e, quando foram dispersas, elas se tornaram comida de todos os animais selvagens.
  • Hoffnung für alle - Weil die Schafe keinen Hirten hatten, liefen sie auseinander und wurden von wilden Tieren zerrissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy nên bầy chiên Ta tan tác, không ai chăn dắt, và chúng dễ dàng làm mồi cho thú dữ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แกะทั้งหลายจึงกระจัดกระจายไปเพราะไม่มีคนเลี้ยง และเมื่อพลัดฝูงไป ก็ตกเป็นอาหารของบรรดาสัตว์ป่า
交叉引用
  • ยอห์น 10:2 - แต่​ผู้​ที่​ผ่าน​เข้า​ทาง​ประตู​ถือ​เป็น​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ
  • เอเสเคียล 34:6 - ฝูง​แกะ​ของ​เรา​กระจัด​กระจาย​ไป พวก​เขา​ระหก​ระเหิน​ไป​ทั่ว​เทือก​เขา​และ​บน​เขา​สูง​ทุก​ลูก แกะ​ของ​เรา​กระจัด​กระจาย​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก โดย​ไม่​มี​ใคร​ค้น​หา​หรือ​ตาม​หา​พวก​เขา’”
  • เอเสเคียล 33:21 - ใน​วัน​ที่​ห้า​ของ​เดือน​สิบ ปี​ที่​สิบ​สอง ผู้​ลี้​ภัย​คน​หนึ่ง​จาก​เยรูซาเล็ม​มา​หา​ข้าพเจ้า และ​พูด​ว่า “เมือง​ล้ม​แล้ว”
  • กันดารวิถี 27:17 - จะ​ได้​เป็น​ผู้​นำ​หน้า​พวก​เขา​เวลา​ออก​ไป​และ​นำ​กลับ​เข้า​มา​อีก และ​นำ​พวก​เขา​ไป​ทุก​แห่ง​หน เพื่อ​มวล​ชน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​เป็น​เช่น​ฝูง​แกะ​ปราศจาก​ผู้​เลี้ยง​ดู”
  • เยเรมีย์ 50:6 - ชน​ชาติ​ของ​เรา​เป็น​แกะ​ที่​หลง​หาย บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ของ​พวก​เขา​ได้​นำ​พวก​เขา​ให้​หลง​ผิด ซึ่ง​ทำ​ให้​หัน​กลับ​ไป​เตร่​บน​ภูเขา พวก​เขา​ระหก​ระเหิน​ขึ้น​ลง​บน​ภูเขา​และ​เนิน​เขา จน​ลืม​ที่​พักพิง​ของ​ตน
  • เยเรมีย์ 50:7 - ทุก​คน​ที่​พบ​พวก​เขา​ก็​โจมตี​เขา บรรดา​ศัตรู​ของ​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​ไม่​ผิด เพราะ​พวก​เขา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​ความ​ชอบธรรม ผู้​เป็น​ที่​พักพิง​ของ​พวก​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​เป็น​ความ​หวัง​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา’
  • เยเรมีย์ 12:9 - ผู้​สืบ​มรดก​ของ​เรา เป็น​เหมือน​แร้ง​มี​จุด​ตัว​หนึ่ง ที่​ถูก​พวก​แร้ง​ชนิด​อื่น​รุมล้อม​และ​จิก​มิ​ใช่​หรือ จง​ไป​รวบ​รวม​สัตว์ป่า​ทั้ง​ปวง​มา พา​พวก​มัน​มา​กิน​เสีย
  • เยเรมีย์ 12:10 - ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​หลาย​คน​ได้​ทำ​ให้​สวน​องุ่น​ของ​เรา​เสียหาย พวก​เขา​ได้​เหยียบ​ย่ำ​ไร่​ของ​เรา และ​ทำ​ให้​ไร่​อัน​น่า​ชื่นชม​ของ​เรา เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร​อัน​รกร้าง
  • เยเรมีย์ 12:11 - พวก​เขา​ทำ​ให้​ไร่​นั้น​รกร้าง มัน​รกร้าง​อยู่​เบื้อง​หน้า​เรา ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​ถูก​ทำ​ให้​เป็น​ที่​รกร้าง แต่​ก็​ยัง​ไม่​มี​ใคร​ใส่​ใจ
  • เยเรมีย์ 12:12 - ผู้​คน​มา​ปล้น​ทุก​แห่ง บน​ที่​สูง​ใน​ทะเลทราย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระตุ้น​ให้​เกิด​การ​สู้รบ จาก​สุด​แผ่นดิน​โลก​ด้าน​หนึ่ง​จน​ถึง​อีก​ด้าน​หนึ่ง ไม่​มี​ใคร​อยู่​อย่าง​สันติ​ได้
  • เอเสเคียล 33:28 - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​วิบัติ​และ​เป็น​ที่​รกร้าง และ​ความ​ยโส​ใน​พละ​กำลัง​จะ​จบ​สิ้น​ลง และ​เทือก​เขา​ของ​อิสราเอล​จะ​เป็น​ที่​รกร้าง​จน​ไม่​มี​ผู้​ใด​ผ่าน​ไป
  • เอเสเคียล 34:28 - พวก​เขา​จะ​ไม่​เป็น​เหยื่อ​สำหรับ​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​พวก​สัตว์​ป่า​ของ​แผ่นดิน​จะ​ไม่​กัด​กิน​พวก​เขา​อีก​ต่อ​ไป พวก​เขา​จะ​อาศัย​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย และ​จะ​ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ทำ​ให้​พวก​เขา​หวาด​กลัว​อีก
  • เศคาริยาห์ 13:7 - โอ ดาบ​เอ๋ย จง​ตื่น​ขึ้น​และ​ต่อต้าน​ผู้​ดูแล​ฝูง​แกะ​ของ​เรา ต่อต้าน​ชาย​ผู้​ยืน​อยู่​ใกล้​ตัว​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “จง​ฟาดฟัน​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ และ​บรรดา​แกะ​จะ​กระจัด​กระจาย​ไป เรา​จะ​หัน​มือ​ของ​เรา​ต่อต้าน​เด็กๆ”
  • อิสยาห์ 56:9 - เจ้า​สัตว์​ป่า​ทั้ง​ปวง​ใน​ทุ่ง​นา และ​ใน​ป่า พวก​เจ้า​จง​มา​กิน
  • เศคาริยาห์ 10:2 - บรรดา​รูป​เคารพ​ประจำ​ครัวเรือน​ให้​คำ​แนะนำ​ไร้​สาระ บรรดา​ผู้​ทำนาย​เห็น​ภาพ​นิมิต​อัน​ลวงหลอก พวก​เขา​แก้​ฝัน​อย่าง​ผิดๆ และ​ไม่​สามารถ​ปลอบใจ​ได้​จริง ฉะนั้น​ประชาชน​จึง​ระหก​ระเหิน​อย่าง​แกะ พวก​เขา​รับ​ความ​ทุกข์​ทรมาน​เนื่องจาก​ไม่​มี​ผู้​ดูแล​ฝูง
  • เศคาริยาห์ 10:3 - “ความ​กริ้ว​ของ​เรา​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​บรรดา​ผู้​ดูแล​ฝูง และ​เรา​จะ​ลงโทษ​บรรดา​ผู้​นำ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ห่วงใย​ฝูง​แกะ​ของ​พระ​องค์ คือ​พงศ์​พันธุ์​ยูดาห์ และ​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​ม้า​ที่​ภาคภูมิ​ใน​สงคราม
  • เยเรมีย์ 23:2 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ถึง​เรื่อง​บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ที่​ดูแล​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ดัง​นี้ “พวก​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ฝูง​แกะ​ของ​เรา​กระจัด​กระจาย​ไป และ​ได้​ขับไล่​ให้​พวก​เขา​ออก​ไป และ​พวก​เจ้า​ไม่​ได้​เอา​ใจ​ใส่​ต่อ​เขา​เหล่า​นั้น ดู​เถิด เรา​จะ​เอา​ใจ​ใส่​ต่อ​พวก​เจ้า​กับ​การ​กระทำ​ชั่ว​ของ​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • กิจการของอัครทูต 20:29 - ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​หลัง​จาก​ที่​ข้าพเจ้า​จาก​ไป​แล้ว พวก​สุนัข​ป่า​ร้ายกาจ​จะ​เข้า​มา​ใน​หมู่​ท่าน​และ​จะ​ไม่​ละเว้น​ฝูง​แกะ​ไว้
  • กิจการของอัครทูต 20:30 - บาง​คน​ใน​พวก​ท่าน​เอง​นั่น​แหละ จะ​ลุก​ขึ้น​มา​กล่าว​สิ่ง​ที่​บิดเบือน​ความ​จริง​เพื่อ​ชัก​พา​สาวก​ให้​ตาม​พวก​เขา​ไป
  • กิจการของอัครทูต 20:31 - ฉะนั้น​จง​ระวัง​ให้​ดี จง​จำ​ไว้​ว่า​เป็น​เวลา 3 ปี​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​หยุด​ตักเตือน​ท่าน​ทุก​คน​ทั้ง​วัน​และ​คืน​ด้วย​น้ำตา​นอง​หน้า
  • เยเรมีย์ 50:17 - อิสราเอล​เป็น​แกะ​ที่​ถูก​สิงโต​ไล่​ล่า กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​เป็น​คน​แรก​ที่​โจมตี และ​บัดนี้ คน​สุดท้าย​คือ​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ที่​แทะ​กระดูก​พวก​เขา”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:17 - มิคายาห์​จึง​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เห็น​ทหาร​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​กระจัด​กระจาย​อยู่​บน​ภูเขา ประหนึ่ง​ฝูง​แกะ​ที่​ปราศจาก​ผู้​เลี้ยง​ดู และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ‘คน​เหล่า​นี้​ขาด​เจ้า​นาย ปล่อย​ให้​ทุก​คน​กลับ​บ้าน​ไป​ด้วย​ความ​ปลอดภัย​เถิด’”
  • เอเสเคียล 34:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เพราะ​ฝูง​แกะ​ของ​เรา​ได้​กลาย​เป็น​เหยื่อ และ​ฝูง​แกะ​ของ​เรา​ได้​กลาย​เป็น​อาหาร​สำหรับ​สัตว์​ป่า​ทั้ง​ปวง ใน​เมื่อ​ไม่​มี​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ และ​เพราะ​บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ไม่​ได้​ค้น​หา​ฝูง​แกะ​ของ​เรา แต่​บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ได้​ดูแล​แต่​ตัว​เอง และ​ไม่​ได้​ดูแล​ฝูง​แกะ​ของ​เรา”
  • 2 พงศาวดาร 18:16 - มิคายาห์​จึง​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เห็น​ทหาร​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​กระจัด​กระจาย​อยู่​บน​ภูเขา ประหนึ่ง​ฝูง​แกะ​ที่​ปราศจาก​ผู้​เลี้ยง​ดู และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ‘คน​เหล่า​นี้​ขาด​เจ้า​นาย ปล่อย​ให้​ทุก​คน​กลับ​บ้าน​ไป​ด้วย​ความ​ปลอดภัย​เถิด’”
  • มัทธิว 9:36 - เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ฝูง​ชน​ก็​รู้สึก​สงสาร เพราะ​พวก​เขา​ถูก​รังควาน​และ​เหยียบ​ย่ำ​ดั่งเช่น​ฝูง​แกะ​ที่​ปราศจาก​ผู้​เลี้ยงดู
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จึง​ได้​กระจัด​กระจาย​ไป เพราะ​ไม่​มี​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ และ​พวก​เขา​ได้​กลาย​เป็น​อาหาร​ให้​พวก​สัตว์​ป่า
  • 新标点和合本 - 因无牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野兽的食物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它们因无牧人就分散;既分散,就成为一切野兽的食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它们因无牧人就分散;既分散,就成为一切野兽的食物。
  • 当代译本 - 因为没有牧人,羊群便流离失散,成了所有野兽的食物。
  • 圣经新译本 - 它们没有牧人,就分散了,作了田野一切走兽的食物。
  • 现代标点和合本 - 因无牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野兽的食物。
  • 和合本(拼音版) - 因无牧人,羊就分散,既分散,便作了一切野兽的食物。
  • New International Version - So they were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the wild animals.
  • New International Reader's Version - So they were scattered because they did not have a shepherd. They became food for all of the wild animals.
  • English Standard Version - So they were scattered, because there was no shepherd, and they became food for all the wild beasts. My sheep were scattered;
  • New Living Translation - So my sheep have been scattered without a shepherd, and they are easy prey for any wild animal.
  • Christian Standard Bible - They were scattered for lack of a shepherd; they became food for all the wild animals when they were scattered.
  • New American Standard Bible - They scattered for lack of a shepherd, and they became food for every animal of the field and scattered.
  • New King James Version - So they were scattered because there was no shepherd; and they became food for all the beasts of the field when they were scattered.
  • Amplified Bible - They were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the predators of the field.
  • American Standard Version - And they were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the beasts of the field, and were scattered.
  • King James Version - And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
  • New English Translation - They were scattered because they had no shepherd, and they became food for every wild beast.
  • World English Bible - They were scattered, because there was no shepherd. They became food to all the animals of the field, and were scattered.
  • 新標點和合本 - 因無牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野獸的食物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠們因無牧人就分散;既分散,就成為一切野獸的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠們因無牧人就分散;既分散,就成為一切野獸的食物。
  • 當代譯本 - 因為沒有牧人,羊群便流離失散,成了所有野獸的食物。
  • 聖經新譯本 - 牠們沒有牧人,就分散了,作了田野一切走獸的食物。
  • 呂振中譯本 - 因為沒有牧人, 我的羊 就四散,做了田野上一切野獸的食物。
  • 現代標點和合本 - 因無牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野獸的食物。
  • 文理和合譯本 - 緣無牧者而散、既散、則為野獸所噬、
  • 文理委辦譯本 - 牧者不加眷顧、故羊星散、為野獸所吞噬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣無牧者則羊奔散、羊既奔散、為諸野獸所食、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso las ovejas se han dispersado: ¡por falta de pastor! Por eso están a merced de las fieras salvajes.
  • 현대인의 성경 - 그래서 그들은 목자가 없으므로 뿔뿔이 흩어져 들짐승의 밥이 되고 말았다.
  • Новый Русский Перевод - И они рассеялись без пастуха, а рассеявшись, стали пищей для диких зверей.
  • Восточный перевод - И они разбежались без пастуха, а рассеявшись, стали пищей диким зверям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И они разбежались без пастуха, а рассеявшись, стали пищей диким зверям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И они разбежались без пастуха, а рассеявшись, стали пищей диким зверям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes brebis se sont dispersées, faute de berger, et elles sont devenues la proie de toutes les bêtes sauvages.
  • リビングバイブル - だから、羊は羊飼いがいないために散らされ、野獣のえじきとなってしまった。
  • Nova Versão Internacional - Por isso elas estão dispersas, porque não há pastor algum e, quando foram dispersas, elas se tornaram comida de todos os animais selvagens.
  • Hoffnung für alle - Weil die Schafe keinen Hirten hatten, liefen sie auseinander und wurden von wilden Tieren zerrissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy nên bầy chiên Ta tan tác, không ai chăn dắt, và chúng dễ dàng làm mồi cho thú dữ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แกะทั้งหลายจึงกระจัดกระจายไปเพราะไม่มีคนเลี้ยง และเมื่อพลัดฝูงไป ก็ตกเป็นอาหารของบรรดาสัตว์ป่า
  • ยอห์น 10:2 - แต่​ผู้​ที่​ผ่าน​เข้า​ทาง​ประตู​ถือ​เป็น​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ
  • เอเสเคียล 34:6 - ฝูง​แกะ​ของ​เรา​กระจัด​กระจาย​ไป พวก​เขา​ระหก​ระเหิน​ไป​ทั่ว​เทือก​เขา​และ​บน​เขา​สูง​ทุก​ลูก แกะ​ของ​เรา​กระจัด​กระจาย​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก โดย​ไม่​มี​ใคร​ค้น​หา​หรือ​ตาม​หา​พวก​เขา’”
  • เอเสเคียล 33:21 - ใน​วัน​ที่​ห้า​ของ​เดือน​สิบ ปี​ที่​สิบ​สอง ผู้​ลี้​ภัย​คน​หนึ่ง​จาก​เยรูซาเล็ม​มา​หา​ข้าพเจ้า และ​พูด​ว่า “เมือง​ล้ม​แล้ว”
  • กันดารวิถี 27:17 - จะ​ได้​เป็น​ผู้​นำ​หน้า​พวก​เขา​เวลา​ออก​ไป​และ​นำ​กลับ​เข้า​มา​อีก และ​นำ​พวก​เขา​ไป​ทุก​แห่ง​หน เพื่อ​มวล​ชน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​เป็น​เช่น​ฝูง​แกะ​ปราศจาก​ผู้​เลี้ยง​ดู”
  • เยเรมีย์ 50:6 - ชน​ชาติ​ของ​เรา​เป็น​แกะ​ที่​หลง​หาย บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ของ​พวก​เขา​ได้​นำ​พวก​เขา​ให้​หลง​ผิด ซึ่ง​ทำ​ให้​หัน​กลับ​ไป​เตร่​บน​ภูเขา พวก​เขา​ระหก​ระเหิน​ขึ้น​ลง​บน​ภูเขา​และ​เนิน​เขา จน​ลืม​ที่​พักพิง​ของ​ตน
  • เยเรมีย์ 50:7 - ทุก​คน​ที่​พบ​พวก​เขา​ก็​โจมตี​เขา บรรดา​ศัตรู​ของ​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​ไม่​ผิด เพราะ​พวก​เขา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​ความ​ชอบธรรม ผู้​เป็น​ที่​พักพิง​ของ​พวก​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​เป็น​ความ​หวัง​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา’
  • เยเรมีย์ 12:9 - ผู้​สืบ​มรดก​ของ​เรา เป็น​เหมือน​แร้ง​มี​จุด​ตัว​หนึ่ง ที่​ถูก​พวก​แร้ง​ชนิด​อื่น​รุมล้อม​และ​จิก​มิ​ใช่​หรือ จง​ไป​รวบ​รวม​สัตว์ป่า​ทั้ง​ปวง​มา พา​พวก​มัน​มา​กิน​เสีย
  • เยเรมีย์ 12:10 - ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​หลาย​คน​ได้​ทำ​ให้​สวน​องุ่น​ของ​เรา​เสียหาย พวก​เขา​ได้​เหยียบ​ย่ำ​ไร่​ของ​เรา และ​ทำ​ให้​ไร่​อัน​น่า​ชื่นชม​ของ​เรา เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร​อัน​รกร้าง
  • เยเรมีย์ 12:11 - พวก​เขา​ทำ​ให้​ไร่​นั้น​รกร้าง มัน​รกร้าง​อยู่​เบื้อง​หน้า​เรา ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​ถูก​ทำ​ให้​เป็น​ที่​รกร้าง แต่​ก็​ยัง​ไม่​มี​ใคร​ใส่​ใจ
  • เยเรมีย์ 12:12 - ผู้​คน​มา​ปล้น​ทุก​แห่ง บน​ที่​สูง​ใน​ทะเลทราย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระตุ้น​ให้​เกิด​การ​สู้รบ จาก​สุด​แผ่นดิน​โลก​ด้าน​หนึ่ง​จน​ถึง​อีก​ด้าน​หนึ่ง ไม่​มี​ใคร​อยู่​อย่าง​สันติ​ได้
  • เอเสเคียล 33:28 - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​วิบัติ​และ​เป็น​ที่​รกร้าง และ​ความ​ยโส​ใน​พละ​กำลัง​จะ​จบ​สิ้น​ลง และ​เทือก​เขา​ของ​อิสราเอล​จะ​เป็น​ที่​รกร้าง​จน​ไม่​มี​ผู้​ใด​ผ่าน​ไป
  • เอเสเคียล 34:28 - พวก​เขา​จะ​ไม่​เป็น​เหยื่อ​สำหรับ​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​พวก​สัตว์​ป่า​ของ​แผ่นดิน​จะ​ไม่​กัด​กิน​พวก​เขา​อีก​ต่อ​ไป พวก​เขา​จะ​อาศัย​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย และ​จะ​ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ทำ​ให้​พวก​เขา​หวาด​กลัว​อีก
  • เศคาริยาห์ 13:7 - โอ ดาบ​เอ๋ย จง​ตื่น​ขึ้น​และ​ต่อต้าน​ผู้​ดูแล​ฝูง​แกะ​ของ​เรา ต่อต้าน​ชาย​ผู้​ยืน​อยู่​ใกล้​ตัว​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “จง​ฟาดฟัน​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ และ​บรรดา​แกะ​จะ​กระจัด​กระจาย​ไป เรา​จะ​หัน​มือ​ของ​เรา​ต่อต้าน​เด็กๆ”
  • อิสยาห์ 56:9 - เจ้า​สัตว์​ป่า​ทั้ง​ปวง​ใน​ทุ่ง​นา และ​ใน​ป่า พวก​เจ้า​จง​มา​กิน
  • เศคาริยาห์ 10:2 - บรรดา​รูป​เคารพ​ประจำ​ครัวเรือน​ให้​คำ​แนะนำ​ไร้​สาระ บรรดา​ผู้​ทำนาย​เห็น​ภาพ​นิมิต​อัน​ลวงหลอก พวก​เขา​แก้​ฝัน​อย่าง​ผิดๆ และ​ไม่​สามารถ​ปลอบใจ​ได้​จริง ฉะนั้น​ประชาชน​จึง​ระหก​ระเหิน​อย่าง​แกะ พวก​เขา​รับ​ความ​ทุกข์​ทรมาน​เนื่องจาก​ไม่​มี​ผู้​ดูแล​ฝูง
  • เศคาริยาห์ 10:3 - “ความ​กริ้ว​ของ​เรา​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​บรรดา​ผู้​ดูแล​ฝูง และ​เรา​จะ​ลงโทษ​บรรดา​ผู้​นำ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ห่วงใย​ฝูง​แกะ​ของ​พระ​องค์ คือ​พงศ์​พันธุ์​ยูดาห์ และ​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​ม้า​ที่​ภาคภูมิ​ใน​สงคราม
  • เยเรมีย์ 23:2 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ถึง​เรื่อง​บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ที่​ดูแล​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ดัง​นี้ “พวก​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ฝูง​แกะ​ของ​เรา​กระจัด​กระจาย​ไป และ​ได้​ขับไล่​ให้​พวก​เขา​ออก​ไป และ​พวก​เจ้า​ไม่​ได้​เอา​ใจ​ใส่​ต่อ​เขา​เหล่า​นั้น ดู​เถิด เรา​จะ​เอา​ใจ​ใส่​ต่อ​พวก​เจ้า​กับ​การ​กระทำ​ชั่ว​ของ​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • กิจการของอัครทูต 20:29 - ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​หลัง​จาก​ที่​ข้าพเจ้า​จาก​ไป​แล้ว พวก​สุนัข​ป่า​ร้ายกาจ​จะ​เข้า​มา​ใน​หมู่​ท่าน​และ​จะ​ไม่​ละเว้น​ฝูง​แกะ​ไว้
  • กิจการของอัครทูต 20:30 - บาง​คน​ใน​พวก​ท่าน​เอง​นั่น​แหละ จะ​ลุก​ขึ้น​มา​กล่าว​สิ่ง​ที่​บิดเบือน​ความ​จริง​เพื่อ​ชัก​พา​สาวก​ให้​ตาม​พวก​เขา​ไป
  • กิจการของอัครทูต 20:31 - ฉะนั้น​จง​ระวัง​ให้​ดี จง​จำ​ไว้​ว่า​เป็น​เวลา 3 ปี​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​หยุด​ตักเตือน​ท่าน​ทุก​คน​ทั้ง​วัน​และ​คืน​ด้วย​น้ำตา​นอง​หน้า
  • เยเรมีย์ 50:17 - อิสราเอล​เป็น​แกะ​ที่​ถูก​สิงโต​ไล่​ล่า กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​เป็น​คน​แรก​ที่​โจมตี และ​บัดนี้ คน​สุดท้าย​คือ​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ที่​แทะ​กระดูก​พวก​เขา”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:17 - มิคายาห์​จึง​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เห็น​ทหาร​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​กระจัด​กระจาย​อยู่​บน​ภูเขา ประหนึ่ง​ฝูง​แกะ​ที่​ปราศจาก​ผู้​เลี้ยง​ดู และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ‘คน​เหล่า​นี้​ขาด​เจ้า​นาย ปล่อย​ให้​ทุก​คน​กลับ​บ้าน​ไป​ด้วย​ความ​ปลอดภัย​เถิด’”
  • เอเสเคียล 34:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เพราะ​ฝูง​แกะ​ของ​เรา​ได้​กลาย​เป็น​เหยื่อ และ​ฝูง​แกะ​ของ​เรา​ได้​กลาย​เป็น​อาหาร​สำหรับ​สัตว์​ป่า​ทั้ง​ปวง ใน​เมื่อ​ไม่​มี​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ และ​เพราะ​บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ไม่​ได้​ค้น​หา​ฝูง​แกะ​ของ​เรา แต่​บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ได้​ดูแล​แต่​ตัว​เอง และ​ไม่​ได้​ดูแล​ฝูง​แกะ​ของ​เรา”
  • 2 พงศาวดาร 18:16 - มิคายาห์​จึง​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เห็น​ทหาร​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​กระจัด​กระจาย​อยู่​บน​ภูเขา ประหนึ่ง​ฝูง​แกะ​ที่​ปราศจาก​ผู้​เลี้ยง​ดู และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ‘คน​เหล่า​นี้​ขาด​เจ้า​นาย ปล่อย​ให้​ทุก​คน​กลับ​บ้าน​ไป​ด้วย​ความ​ปลอดภัย​เถิด’”
  • มัทธิว 9:36 - เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ฝูง​ชน​ก็​รู้สึก​สงสาร เพราะ​พวก​เขา​ถูก​รังควาน​และ​เหยียบ​ย่ำ​ดั่งเช่น​ฝูง​แกะ​ที่​ปราศจาก​ผู้​เลี้ยงดู
圣经
资源
计划
奉献