逐节对照
- 环球圣经译本 - 他是石山,他的作为完美, 他所做的一切全都公平; 他是信实的 神,毫无奸诈; 既公义又正直。
- 新标点和合本 - 他是磐石,他的作为完全; 他所行的无不公平, 是诚实无伪的 神, 又公义,又正直。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的上帝, 又公义,又正直。
- 和合本2010(神版-简体) - “他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的 神, 又公义,又正直。
- 当代译本 - “祂是磐石, 祂的作为完美, 祂按公义行事, 祂信实可靠,公平正直。
- 圣经新译本 - 他是磐石,他的作为完全, 因为他一切所行的全都公平; 他是诚实无伪的 神, 又公义,又正直。
- 中文标准译本 - 他是磐石,他的作为纯全, 他的一切道路都公正; 他是信实的神,绝无不义, 他又公义又正直。
- 现代标点和合本 - 他是磐石,他的作为完全, 他所行的无不公平, 是诚实无伪的神, 又公义又正直。
- 和合本(拼音版) - “他是磐石,他的作为完全, 他所行的无不公平, 是诚实无伪的上帝, 又公义,又正直。
- New International Version - He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.
- New International Reader's Version - He is the Rock. His works are perfect. All his ways are right. He is faithful. He doesn’t do anything wrong. He is honest and fair.
- English Standard Version - “The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice. A God of faithfulness and without iniquity, just and upright is he.
- New Living Translation - He is the Rock; his deeds are perfect. Everything he does is just and fair. He is a faithful God who does no wrong; how just and upright he is!
- Christian Standard Bible - The Rock — his work is perfect; all his ways are just. A faithful God, without bias, he is righteous and true.
- New American Standard Bible - The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness and without injustice, Righteous and just is He.
- New King James Version - He is the Rock, His work is perfect; For all His ways are justice, A God of truth and without injustice; Righteous and upright is He.
- Amplified Bible - The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness without iniquity (injustice), Just and upright is He.
- American Standard Version - The Rock, his work is perfect; For all his ways are justice: A God of faithfulness and without iniquity, Just and right is he.
- King James Version - He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
- New English Translation - As for the Rock, his work is perfect, for all his ways are just. He is a reliable God who is never unjust, he is fair and upright.
- World English Bible - The Rock: his work is perfect, for all his ways are just. A God of faithfulness who does no wrong, just and right is he.
- 新標點和合本 - 他是磐石,他的作為完全; 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義,又正直。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他是磐石,他的作為完全, 他一切所行的都公平; 他是信實無偽的上帝, 又公義,又正直。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「他是磐石,他的作為完全, 他一切所行的都公平; 他是信實無偽的 神, 又公義,又正直。
- 當代譯本 - 「祂是磐石, 祂的作為完美, 祂按公義行事, 祂信實可靠,公平正直。
- 環球聖經譯本 - 他是石山,他的作為完美, 他所做的一切全都公平; 他是信實的 神,毫無奸詐; 既公義又正直。
- 聖經新譯本 - 他是磐石,他的作為完全, 因為他一切所行的全都公平; 他是誠實無偽的 神, 又公義,又正直。
- 呂振中譯本 - 『那磐石,他的作為完全; 他所行的都是公正; 他是可信可靠的上帝,無不公道, 又公義、又正直。
- 中文標準譯本 - 他是磐石,他的作為純全, 他的一切道路都公正; 他是信實的神,絕無不義, 他又公義又正直。
- 現代標點和合本 - 他是磐石,他的作為完全, 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義又正直。
- 文理和合譯本 - 維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、
- 文理委辦譯本 - 上帝與、乃造化之主、其工純全、其道正直、誠實無妄、秉義無咎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全能之主 全能之主或作天主也 其工純全、其一切道大公無私、乃誠實無妄之天主、至義至正、
- Nueva Versión Internacional - Él es la Roca, sus obras son perfectas, y todos sus caminos son justos. Dios es fiel; no practica la injusticia. Él es recto y justo.
- 현대인의 성경 - 그는 반석이시요 그의 일은 완전하며 그가 하는 모든 일이 공정하니 그는 진실하고 정직한 분이시다.
- Новый Русский Перевод - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Бог, не творящий неправды, Он праведен и честен.
- Восточный перевод - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Всевышний, не творящий неправды, Он праведен и честен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Аллах, не творящий неправды, Он праведен и честен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Всевышний, не творящий неправды, Он праведен и честен.
- La Bible du Semeur 2015 - Il est comme un rocher, ╵ses œuvres sont parfaites, tout ce qu’il fait est juste. Il est un Dieu fidèle ╵qui ne commet pas d’injustice, c’est un Dieu juste et droit.
- リビングバイブル - 岩のように堅く、なさることはみな完全で正しく、 何事にも公平で忠実な方。 主はいつも潔白な方。
- Nova Versão Internacional - Ele é a Rocha, as suas obras são perfeitas, e todos os seus caminhos são justos. É Deus fiel, que não comete erros; justo e reto ele é.
- Hoffnung für alle - Vollkommen und gerecht ist alles, was er tut. Er ist ein Fels – auf ihn ist stets Verlass. Er hält, was er verspricht; er ist gerecht und treu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa là Vầng Đá hiên ngang. Đường lối Ngài chính là công lý. Tuyệt đối chính trực và công bằng; luôn thành tín, không hề nhiễm tội!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นพระศิลา พระราชกิจของพระองค์สมบูรณ์พร้อม และวิถีทางของพระองค์ล้วนยุติธรรม ทรงเป็นพระเจ้าผู้ซื่อสัตย์ผู้ไม่ทำสิ่งที่ผิดใดๆ เลย พระองค์ทรงชอบธรรมและยุติธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เป็นศิลา การงานของพระองค์เพียบพร้อมทุกประการ ด้วยว่าทุกวิถีทางของพระองค์เที่ยงธรรม พระเจ้าแห่งความสัตย์จริงและปราศจากความผิด พระองค์เที่ยงธรรมและมีความชอบธรรม
- Thai KJV - พระองค์ทรงเป็นศิลา พระราชกิจของพระองค์ก็สมบูรณ์ พระมรรคาทั้งหลายของพระองค์ก็ยุติธรรม พระเจ้าที่เที่ยงธรรมและปราศจากความชั่วช้า พระองค์ทรงยุติธรรมและเที่ยงตรง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระศิลา งานของพระองค์สมบูรณ์แบบยิ่งนัก ทางทุกทางของพระองค์ถูกต้อง พระเจ้าซื่อสัตย์ พระองค์ไม่เคยทำผิด พระเจ้าเที่ยงตรง พระองค์ไว้วางใจได้
- onav - هُوَ الصَّخْرُ، وَصَنَائِعُهُ كُلُّهَا كَامِلَةٌ، سُبُلُهُ جَمِيعُهَا عَدْلٌ. هُوَ إِلَهُ أَمَانَةٍ لَا يَرْتَكِبُ جَوْراً، صِدِّيقٌ وَعَادِلٌ هُوَ.
交叉引用
- 申命记 7:9 - 所以你要知道,只有耶和华你的 神才是 神;他是信实的 神,那些爱他、遵守他诫命的人,他对他们守约,以忠诚之爱对待他们,直到千代。
- 创世记 1:31 - 神看见自己所造的一切的确非常美好!有晚上,有早晨,这是第六天。
- 出埃及记 34:6 - 耶和华在他面前经过,宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯、有恩典的 神,不轻易发怒,有丰盛的忠诚之爱和信实,
- 申命记 10:18 - 他为孤儿寡妇主持公道,又爱护寄居者,赐他衣食。
- 以赛亚书 30:18 - 所以,耶和华会等候去恩待你们; 所以,他会起来去怜悯你们; 因为耶和华是公正的 神, 所有等候他的人真是有福!
- 撒母耳记上 2:2 - 没有圣者可比耶和华— 你确实独一无二! 没有石山可比我们的 神!
- 传道书 3:14 - 我认识到: 神所做的一切都会存到永远, 无可增添, 无可减少; 神这样做,是要人敬畏他。
- 诗篇 9:16 - 耶和华已彰显自己, 他已施行审判; 恶人被自己亲手所造的罗网缠住。(希迦庸、细拉)
- 以赛亚书 32:2 - 他们每人都像避风所、 躲避暴雨的藏身处, 如同旱地的灌溉水道、 干渴之地里巨大岩山的遮阴。
- 诗篇 31:5 - 我把我的灵交托在你手里, 耶和华,信实的 神啊,你救赎了我!
- 诗篇 138:8 - 耶和华将为我止息祸患。 耶和华啊,你的忠诚之爱永远长存! 你亲手所造的,求你不要撇弃!
- 罗马书 2:5 - 可是你一直硬著心肠,不肯悔改,为自己在 神发怒并彰显公义审判的日子积蓄震怒。
- 诗篇 98:3 - 他记住他向以色列家所怀的忠诚之爱与信实, 全世界每个角落都看见我们 神的救恩。
- 诗篇 18:46 - 耶和华永远活著,我的石山配受称颂! 拯救我的 神应被尊崇!
- 撒母耳记下 22:47 - 耶和华永远活著,我的石山配受称颂! 拯救我的 神,我的石山,应被尊崇!
- 诗篇 99:4 - 王有能力,喜爱公正, 你亲自确立正直; 你亲自在雅各中施行公正和公义。
- 诗篇 146:6 - 耶和华造天、地、海 和其中的万物, 他持守信实,直到永远。
- 罗马书 1:32 - 他们虽然明明知道 神的公义规定,做这些事的人罪该处死,但是他们不仅自己去做,还赞许做这些事的人。
- 诗篇 61:2 - 在我内心沮丧时, 我从地极呼求你; 求你领我到比我高的石山那里!
- 诗篇 61:3 - 因为你一向是我的避难所; 是我躲避仇敌的坚固城楼。
- 诗篇 61:4 - 我要永远住在你的帐幕里; 投靠在你翅膀下的隐密处。 (细拉)
- 诗篇 19:7 - 耶和华的律法完美, 使人生命复苏; 耶和华的法度确立, 使幼稚者有智慧。
- 约翰福音 1:17 - 因为,律法藉著摩西颁布,恩典和真理藉著耶稣基督而来。
- 马太福音 16:16 - 西门彼得回答:“你是基督,是永活 神的儿子。”
- 马太福音 16:17 - 耶稣对他说:“约拿的儿子西门,你真是有福,因为启示你的不是血肉凡人,而是我在天上的父。
- 马太福音 16:18 - 我还告诉你,你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,死亡的权势不能战胜它。
- 以赛亚书 25:1 - 耶和华啊,你是我的 神, 我要尊崇你,赞美你的名, 因为你施行奇妙的作为, 你远古所定的计划确定不移。
- 耶利米书 10:10 - 只有耶和华是真神, 是永活的 神,永远的王; 大地因他的震怒而震动, 列国承受不了他的愤怒。
- 以赛亚书 28:16 - 所以,主耶和华这样说: “看哪,我在锡安放了一块石头, 一块考验过的石头, 是稳固的基石,珍贵的房角石; 信靠的人不会惊慌。
- 撒母耳记下 23:3 - 以色列的 神说, 以色列的石山告诉我: ‘那以公义统治人民, 敬畏 神的统治者,
- 约伯记 35:14 - 更何况你说你不得见他。 你的案件在他面前, 你等候他吧!
- 雅各书 1:17 - 各样美好的赏赐、各样完美的恩赐,都是从上面、从众光体之父那里降下来的,他不像光体改变方位或因运转而产生变幻的影子。
- 彼得前书 2:6 - 因为经上有话记著: “看哪,我在锡安放了一块石头, 就是蒙拣选和珍贵的房角石, 信靠他的人绝不会蒙羞。”
- 罗马书 2:2 - 我们知道,对做这些事的人, 神的惩罚是按真理的。
- 哥林多前书 10:4 - 全都喝了同样的灵水;他们所喝的,来自那随著他们的灵磐石,那磐石就是基督。
- 诗篇 97:2 - 乌云和幽暗在他四周, 公义和公正是他宝座的根基。
- 雅各书 4:12 - 立法和审判的只有一位,就是那能拯救也能毁灭的 神;你到底是谁,竟然评断别人?
- 哈巴谷书 1:13 - 你的眼目纯洁,不看邪恶, 不能睁眼看著奸恶。 可你为甚么睁眼看著人背信弃义? 为甚么恶人吞灭比他们正直的人,你竟沉默不言?
- 约翰福音 5:22 - 父不审判人,却已经把一切审判的事交给子,
- 耶利米书 9:24 - 但那夸耀的人要以此夸耀:就是他明白、认识我是耶和华。我在世上施行忠诚之爱、公正和公义;我喜悦这些事。”耶和华这样宣告。
- 启示录 15:3 - 他们唱著 神奴仆摩西的歌和羔羊的歌,说: “主, 神,全能主宰啊, 你的作为既伟大又奇妙! 万国之王啊, 你的道路既公义又真实!
- 启示录 15:4 - 主啊,谁敢不敬畏你, 不荣耀你的名呢? 因为唯独你是圣洁的, 万国都将来到, 在你面前下拜, 因为你公义的作为已经彰显出来了。”
- 约翰福音 1:14 - 道成了肉身,住在我们中间。我们见过他的荣耀,那正是从父而来独一爱子的荣耀;他充满恩典和真理。
- 申命记 32:15 - 但耶书仑肥胖了,就踢人, ‘你肥胖了,你粗壮了,你饱满了’, 他就离弃造他的 神, 藐视救他的石山。
- 撒母耳记下 22:2 - 他说: “耶和华是我的岩山、我的藏身处、我的救主!
- 撒母耳记下 22:3 - 我的 神,我投靠的石山, 我的盾牌和大能的救主, 我避难的高处和我的庇护所, 我的救主, 你拯救我脱离强暴!
- 马太福音 5:48 - 所以你们要完美,正如你们的天父是完美的。
- 约翰福音 14:6 - 耶稣对他说:“我就是道路、真理、生命,如果不通过我,没有人能到父这里来。
- 罗马书 3:5 - 但是,如果我们的不义显明 神的义,我们要怎么说呢?难道降怒的 神是不义的吗?—我是照人的见解这样讲的。
- 申命记 32:18 - 你忽视生下你的石山, 忘记产下你的 神。
- 诗篇 100:5 - 因为耶和华实在美善, 他的忠诚之爱存到永远, 他的信实直到万代!
- 约伯记 34:10 - “所以,明理的人啊,听听我吧! 神绝不会作恶, 全能者绝不会做奸恶的事,
- 撒母耳记下 22:31 - 这位 神,他的道路完美; 耶和华的话语炼净; 所有投靠他的人,他都作他们的盾牌。
- 撒母耳记下 22:32 - 确实,除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是石山呢?
- 创世记 18:25 - 你绝不会做这样的事,把义人和恶人一起杀死,义人恶人一样,你绝不会!审判全地的主怎会不行公义呢?”
- 以赛亚书 26:4 - 你们要倚靠耶和华,直到永远, 因为主耶和华是永恒的石山。
- 但以理书 4:37 - 现在,我尼布甲尼撒赞美、尊崇、归荣耀给天上的王,因为他的作为正直,他的道路公义;那些行为骄傲的人,他能贬低。”
- 申命记 32:30 - 若非他们的石山卖了他们, 耶和华把他们交给敌人, 一人怎能追击一千人, 两人怎能使万人逃跑呢?
- 申命记 32:31 - 连我们的仇敌也会承认, 他们的石山不像我们的石山。
- 诗篇 18:2 - 耶和华是我的岩山、我的藏身处、我的救主、 我的 神、我投靠的石山、 我的盾牌和大能的救主、我避难的高处。
- 诗篇 92:15 - 好宣扬耶和华多么正直; 他是我的石山,在他毫无奸恶。
- 诗篇 18:30 - 这位 神,他的道路完美, 耶和华的话语炼净; 所有投靠他的人,他都作他们的盾牌。
- 诗篇 18:31 - 确实,除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是石山呢?