逐节对照
- World English Bible - Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
- 新标点和合本 - 就是你们中间,也必有人起来说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是你们中间也必有人起来,说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 就是你们中间也必有人起来,说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。
- 当代译本 - 就是你们中间也会有人起来歪曲真理,引诱门徒跟随他们。
- 圣经新译本 - 你们自己中间也必有人起来,讲些歪曲悖谬的话,引诱门徒跟从他们。
- 中文标准译本 - 你们自己当中也会有人起来,讲说一些歪曲的道理,要拉拢门徒跟随他们。
- 现代标点和合本 - 就是你们中间也必有人起来,说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。
- 和合本(拼音版) - 就是你们中间,也必有人起来,说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。
- New International Version - Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
- New International Reader's Version - Even men from your own people will rise up and twist the truth. They want to get the believers to follow them.
- English Standard Version - and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.
- New Living Translation - Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following.
- Christian Standard Bible - Men will rise up even from your own number and distort the truth to lure the disciples into following them.
- New American Standard Bible - and from among your own selves men will arise, speaking perverse things to draw away the disciples after them.
- New King James Version - Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves.
- Amplified Bible - even from among your own selves men will arise, speaking perverse and distorted things, to draw away the disciples after themselves [as their followers].
- American Standard Version - and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
- King James Version - Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
- New English Translation - Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.
- 新標點和合本 - 就是你們中間,也必有人起來說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是你們中間也必有人起來,說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是你們中間也必有人起來,說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。
- 當代譯本 - 就是你們中間也會有人起來歪曲真理,引誘門徒跟隨他們。
- 聖經新譯本 - 你們自己中間也必有人起來,講些歪曲悖謬的話,引誘門徒跟從他們。
- 呂振中譯本 - 就是從你們自己中間、也必有人起來、說乖僻的話,要把門徒牽走、去跟從他們。
- 中文標準譯本 - 你們自己當中也會有人起來,講說一些歪曲的道理,要拉攏門徒跟隨他們。
- 現代標點和合本 - 就是你們中間也必有人起來,說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。
- 文理和合譯本 - 亦將有人起於爾中、出悖逆之言、誘門徒從之、
- 文理委辦譯本 - 爾中將有人起、以叛道之言、蠱惑門徒、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即爾中亦將有人起、出背道之言、誘門徒以從之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即爾中亦必有人倡為悖謬之說誘惑信眾、使入邪途。
- Nueva Versión Internacional - Aun de entre ustedes mismos se levantarán algunos que enseñarán falsedades para arrastrar a los discípulos que los sigan.
- 현대인의 성경 - 여러분 중에서도 그와 같은 사람들이 일어나 그릇된 것을 가르쳐서 신자들을 꾀어내어 자기들을 따르게 할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Даже среди вас самих появятся люди, которые станут искажать истину, чтобы увести учеников за собой.
- Восточный перевод - Даже среди вас самих появятся люди, которые станут искажать истину, чтобы увести учеников за собой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже среди вас самих появятся люди, которые станут искажать истину, чтобы увести учеников за собой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже среди вас самих появятся люди, которые станут искажать истину, чтобы увести учеников за собой.
- La Bible du Semeur 2015 - De vos propres rangs surgiront des hommes qui emploieront un langage mensonger pour se faire des disciples.
- リビングバイブル - それだけではありません。あなたがたの中からも、弟子を自分の側に引き込みたいばかりに真理を曲げる者が出るでしょう。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα, τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν.
- Nova Versão Internacional - E dentre vocês mesmos se levantarão homens que torcerão a verdade, a fim de atrair os discípulos.
- Hoffnung für alle - Sogar innerhalb der Gemeinde wird es Männer geben, die nur deshalb die Wahrheit verfälschen, weil sie Menschen, die zu Jesus gehören, für sich selbst gewinnen wollen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay trong anh em cũng sẽ có người xuyên tạc chân lý để lôi cuốn tín hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ในหมู่ท่านเองก็จะมีคนลุกขึ้นมาบิดเบือนความจริงเพื่อจะดึงเหล่าสาวกไปติดตามพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บางคนในพวกท่านเองนั่นแหละ จะลุกขึ้นมากล่าวสิ่งที่บิดเบือนความจริงเพื่อชักพาสาวกให้ตามพวกเขาไป
交叉引用
- 2 Peter 2:1 - But false prophets also arose among the people, as false teachers will also be among you, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction.
- 2 Peter 2:2 - Many will follow their immoral ways, and as a result, the way of the truth will be maligned.
- 2 Peter 2:3 - In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn’t linger, and their destruction will not slumber.
- Proverbs 23:33 - Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
- 2 Timothy 2:17 - and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
- 2 Timothy 2:18 - men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
- Acts 5:36 - For before these days Theudas rose up, making himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves. He was slain; and all, as many as obeyed him, were dispersed, and came to nothing.
- Acts 5:37 - After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
- 1 Corinthians 1:12 - Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”
- 1 Corinthians 1:13 - Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
- 1 Corinthians 1:14 - I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
- 1 Corinthians 1:15 - so that no one should say that I had baptized you into my own name.
- Matthew 23:15 - Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of Gehenna as yourselves.
- Proverbs 19:1 - Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
- Isaiah 59:3 - For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity. Your lips have spoken lies. Your tongue mutters wickedness.
- Matthew 26:21 - As they were eating, he said, “Most certainly I tell you that one of you will betray me.”
- Matthew 26:22 - They were exceedingly sorrowful, and each began to ask him, “It isn’t me, is it, Lord?”
- Matthew 26:23 - He answered, “He who dipped his hand with me in the dish will betray me.
- Matthew 26:24 - The Son of Man goes, even as it is written of him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.”
- Matthew 26:25 - Judas, who betrayed him, answered, “It isn’t me, is it, Rabbi?” He said to him, “You said it.”
- 2 John 1:7 - For many deceivers have gone out into the world, those who don’t confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
- 1 Timothy 5:13 - Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
- 1 Timothy 6:5 - constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.
- Galatians 6:12 - As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised; just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
- Galatians 6:13 - For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
- Acts 21:38 - Aren’t you then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”
- 2 Peter 2:18 - For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;
- Revelation 2:6 - But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
- 1 Timothy 1:19 - holding faith and a good conscience, which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith,
- 1 Timothy 1:20 - of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.
- Jude 1:4 - For there are certain men who crept in secretly, even those who were long ago written about for this condemnation: ungodly men, turning the grace of our God into indecency, and denying our only Master, God, and Lord, Jesus Christ.
- Jude 1:5 - Now I desire to remind you, though you already know this, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who didn’t believe.
- Jude 1:6 - Angels who didn’t keep their first domain, but deserted their own dwelling place, he has kept in everlasting bonds under darkness for the judgment of the great day.
- Jude 1:7 - Even as Sodom and Gomorrah and the cities around them, having in the same way as these given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are shown as an example, suffering the punishment of eternal fire.
- Jude 1:8 - Yet in the same way, these also in their dreaming defile the flesh, despise authority, and slander celestial beings.
- Jude 1:9 - But Michael, the archangel, when contending with the devil and arguing about the body of Moses, dared not bring against him an abusive condemnation, but said, “May the Lord rebuke you!”
- Jude 1:10 - But these speak evil of whatever things they don’t know. They are destroyed in these things that they understand naturally, like the creatures without reason.
- Jude 1:11 - Woe to them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in Korah’s rebellion.
- Jude 1:12 - These are hidden rocky reefs in your love feasts when they feast with you, shepherds who without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn trees without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
- Jude 1:13 - wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
- Jude 1:14 - About these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, “Behold, the Lord came with ten thousands of his holy ones,
- Jude 1:15 - to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.”
- Jude 1:16 - These are murmurers and complainers, walking after their lusts—and their mouth speaks proud things—showing respect of persons to gain advantage.
- Acts 11:26 - When he had found him, he brought him to Antioch. For a whole year they were gathered together with the assembly, and taught many people. The disciples were first called Christians in Antioch.
- 2 Timothy 4:3 - For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
- 2 Timothy 4:4 - and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.