Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:9 KJV
逐节对照
  • King James Version - To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
  • 新标点和合本 - 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有人由同一位圣灵领受信心;还有人由同一位圣灵领受医病的恩赐;
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有人由同一位圣灵领受信心;还有人由同一位圣灵领受医病的恩赐;
  • 当代译本 - 圣灵赐这人信心,赐那人医病的恩赐;
  • 圣经新译本 - 又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,
  • 中文标准译本 - 另有人藉着同一位圣灵被赐予了信仰, 又有人藉着这独一的 圣灵被赐予了使人痊愈的恩赐,
  • 现代标点和合本 - 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
  • 和合本(拼音版) - 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
  • New International Version - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
  • New International Reader's Version - To others the same Spirit gives faith. To others that one Spirit gives gifts of healing.
  • English Standard Version - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit,
  • New Living Translation - The same Spirit gives great faith to another, and to someone else the one Spirit gives the gift of healing.
  • Christian Standard Bible - to another, faith by the same Spirit, to another, gifts of healing by the one Spirit,
  • New American Standard Bible - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
  • New King James Version - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healings by the same Spirit,
  • Amplified Bible - to another [wonder-working] faith [is given] by the same [Holy] Spirit, and to another the [extraordinary] gifts of healings by the one Spirit;
  • American Standard Version - to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit;
  • New English Translation - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
  • World English Bible - to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;
  • 新標點和合本 - 又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜;
  • 當代譯本 - 聖靈賜這人信心,賜那人醫病的恩賜;
  • 聖經新譯本 - 又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,
  • 呂振中譯本 - 另有別人本着這同一的靈 稟受 深信之心;另有人本着這獨一的靈 稟受 行醫的恩賜;
  • 中文標準譯本 - 另有人藉著同一位聖靈被賜予了信仰, 又有人藉著這獨一的 聖靈被賜予了使人痊癒的恩賜,
  • 現代標點和合本 - 又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,
  • 文理和合譯本 - 又或由聖神賦以信德、或由聖神賦以醫術、
  • 文理委辦譯本 - 有人由神得信主、有人由神得醫術、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有人由此神得信德、有人由此神得醫病之能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或受篤信、或受療疾之能、
  • Nueva Versión Internacional - a otros, fe por medio del mismo Espíritu; a otros, y por ese mismo Espíritu, dones para sanar enfermos;
  • 현대인의 성경 - 어떤 사람에게는 믿음을, 어떤 사람에게는 병 고치는 능력을,
  • Новый Русский Перевод - кому-то тем же Духом дается вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом.
  • Восточный перевод - кому-то тем же Духом даётся вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - кому-то тем же Духом даётся вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - кому-то тем же Духом даётся вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’un reçoit par l’Esprit la foi d’une manière particulière ; à un autre, par ce seul et même Esprit des dons de la grâce sous forme de guérisons,
  • リビングバイブル - また、ある人には特別な信仰を与え、ある人には病気をいやす力を与えておられます。
  • Nestle Aland 28 - ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ Πνεύματι,
  • Nova Versão Internacional - a outro, fé, pelo mesmo Espírito; a outro, dons de curar, pelo único Espírito;
  • Hoffnung für alle - Wieder anderen schenkt Gott durch seinen Geist unerschütterliche Glaubenskraft oder unterschiedliche Gaben, um Kranke zu heilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Thánh Linh cho người này đức tin, người khác ân tứ chữa bệnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกคนได้รับของประทานแห่งความเชื่อโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน ส่วนอีกคนมีของประทานในการรักษาโรคโดยพระวิญญาณองค์เดียวกันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน​ให้​อีก​คน​มี​ความ​เชื่อ และ​ให้​อีก​คน​ได้​รับ​ของ​ประทาน​ต่างๆ ใน​การ​รักษา​โรค​ภัย​ไข้​เจ็บ​โดย​พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน
交叉引用
  • Acts 10:38 - How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
  • Mark 16:18 - They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
  • Acts 5:15 - Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
  • Mark 6:13 - And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.
  • Matthew 10:8 - Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
  • Mark 11:22 - And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
  • Mark 11:23 - For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
  • Luke 9:2 - And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
  • Luke 17:5 - And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
  • Luke 17:6 - And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
  • Matthew 21:21 - Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.
  • Acts 4:29 - And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
  • Acts 4:30 - By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.
  • Acts 4:31 - And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
  • Acts 19:11 - And God wrought special miracles by the hands of Paul:
  • Acts 19:12 - So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
  • Luke 10:9 - And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
  • Acts 3:6 - Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
  • Acts 3:7 - And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
  • Acts 3:8 - And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
  • 1 Corinthians 12:28 - And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
  • Hebrews 11:33 - Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • Matthew 17:19 - Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
  • Matthew 17:20 - And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
  • 1 Corinthians 12:30 - Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
  • 1 Corinthians 13:2 - And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
  • James 5:14 - Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
  • James 5:15 - And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
  • Ephesians 2:8 - For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
  • 2 Corinthians 4:13 - We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
逐节对照交叉引用
  • King James Version - To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
  • 新标点和合本 - 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有人由同一位圣灵领受信心;还有人由同一位圣灵领受医病的恩赐;
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有人由同一位圣灵领受信心;还有人由同一位圣灵领受医病的恩赐;
  • 当代译本 - 圣灵赐这人信心,赐那人医病的恩赐;
  • 圣经新译本 - 又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,
  • 中文标准译本 - 另有人藉着同一位圣灵被赐予了信仰, 又有人藉着这独一的 圣灵被赐予了使人痊愈的恩赐,
  • 现代标点和合本 - 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
  • 和合本(拼音版) - 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
  • New International Version - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
  • New International Reader's Version - To others the same Spirit gives faith. To others that one Spirit gives gifts of healing.
  • English Standard Version - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit,
  • New Living Translation - The same Spirit gives great faith to another, and to someone else the one Spirit gives the gift of healing.
  • Christian Standard Bible - to another, faith by the same Spirit, to another, gifts of healing by the one Spirit,
  • New American Standard Bible - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
  • New King James Version - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healings by the same Spirit,
  • Amplified Bible - to another [wonder-working] faith [is given] by the same [Holy] Spirit, and to another the [extraordinary] gifts of healings by the one Spirit;
  • American Standard Version - to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit;
  • New English Translation - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
  • World English Bible - to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;
  • 新標點和合本 - 又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜;
  • 當代譯本 - 聖靈賜這人信心,賜那人醫病的恩賜;
  • 聖經新譯本 - 又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,
  • 呂振中譯本 - 另有別人本着這同一的靈 稟受 深信之心;另有人本着這獨一的靈 稟受 行醫的恩賜;
  • 中文標準譯本 - 另有人藉著同一位聖靈被賜予了信仰, 又有人藉著這獨一的 聖靈被賜予了使人痊癒的恩賜,
  • 現代標點和合本 - 又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,
  • 文理和合譯本 - 又或由聖神賦以信德、或由聖神賦以醫術、
  • 文理委辦譯本 - 有人由神得信主、有人由神得醫術、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有人由此神得信德、有人由此神得醫病之能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或受篤信、或受療疾之能、
  • Nueva Versión Internacional - a otros, fe por medio del mismo Espíritu; a otros, y por ese mismo Espíritu, dones para sanar enfermos;
  • 현대인의 성경 - 어떤 사람에게는 믿음을, 어떤 사람에게는 병 고치는 능력을,
  • Новый Русский Перевод - кому-то тем же Духом дается вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом.
  • Восточный перевод - кому-то тем же Духом даётся вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - кому-то тем же Духом даётся вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - кому-то тем же Духом даётся вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’un reçoit par l’Esprit la foi d’une manière particulière ; à un autre, par ce seul et même Esprit des dons de la grâce sous forme de guérisons,
  • リビングバイブル - また、ある人には特別な信仰を与え、ある人には病気をいやす力を与えておられます。
  • Nestle Aland 28 - ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ Πνεύματι,
  • Nova Versão Internacional - a outro, fé, pelo mesmo Espírito; a outro, dons de curar, pelo único Espírito;
  • Hoffnung für alle - Wieder anderen schenkt Gott durch seinen Geist unerschütterliche Glaubenskraft oder unterschiedliche Gaben, um Kranke zu heilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Thánh Linh cho người này đức tin, người khác ân tứ chữa bệnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกคนได้รับของประทานแห่งความเชื่อโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน ส่วนอีกคนมีของประทานในการรักษาโรคโดยพระวิญญาณองค์เดียวกันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน​ให้​อีก​คน​มี​ความ​เชื่อ และ​ให้​อีก​คน​ได้​รับ​ของ​ประทาน​ต่างๆ ใน​การ​รักษา​โรค​ภัย​ไข้​เจ็บ​โดย​พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน
  • Acts 10:38 - How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
  • Mark 16:18 - They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
  • Acts 5:15 - Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
  • Mark 6:13 - And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.
  • Matthew 10:8 - Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
  • Mark 11:22 - And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
  • Mark 11:23 - For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
  • Luke 9:2 - And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
  • Luke 17:5 - And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
  • Luke 17:6 - And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
  • Matthew 21:21 - Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.
  • Acts 4:29 - And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
  • Acts 4:30 - By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.
  • Acts 4:31 - And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
  • Acts 19:11 - And God wrought special miracles by the hands of Paul:
  • Acts 19:12 - So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
  • Luke 10:9 - And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
  • Acts 3:6 - Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
  • Acts 3:7 - And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
  • Acts 3:8 - And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
  • 1 Corinthians 12:28 - And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
  • Hebrews 11:33 - Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • Matthew 17:19 - Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
  • Matthew 17:20 - And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
  • 1 Corinthians 12:30 - Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
  • 1 Corinthians 13:2 - And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
  • James 5:14 - Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
  • James 5:15 - And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
  • Ephesians 2:8 - For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
  • 2 Corinthians 4:13 - We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
圣经
资源
计划
奉献