逐节对照
- King James Version - But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
- 新标点和合本 - 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 圣灵彰显在各人身上,是要使人得益处。
- 和合本2010(神版-简体) - 圣灵彰显在各人身上,是要使人得益处。
- 当代译本 - 圣灵给各人不同的恩赐为要使众人得益处。
- 圣经新译本 - 圣灵显现在各人的身上,为的是要使人得着益处。
- 中文标准译本 - 不过圣灵显明在每个人的身上,是为了共同的益处,因为:
- 现代标点和合本 - 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
- 和合本(拼音版) - 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
- New International Version - Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
- New International Reader's Version - The Holy Spirit is given to each of us in a special way. That is for the good of all.
- English Standard Version - To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.
- New Living Translation - A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.
- Christian Standard Bible - A manifestation of the Spirit is given to each person for the common good:
- New American Standard Bible - But to each one is given the manifestation of the Spirit for the common good.
- New King James Version - But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all:
- Amplified Bible - But to each one is given the manifestation of the Spirit [the spiritual illumination and the enabling of the Holy Spirit] for the common good.
- American Standard Version - But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.
- New English Translation - To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.
- World English Bible - But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
- 新標點和合本 - 聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。
- 和合本2010(神版-繁體) - 聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。
- 當代譯本 - 聖靈給各人不同的恩賜為要使眾人得益處。
- 聖經新譯本 - 聖靈顯現在各人的身上,為的是要使人得著益處。
- 呂振中譯本 - 不過各人稟受靈之表顯、是要有益 於人 的。
- 中文標準譯本 - 不過聖靈顯明在每個人的身上,是為了共同的益處,因為:
- 現代標點和合本 - 聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。
- 文理和合譯本 - 聖神之顯著、賦於各人、以致其益、
- 文理委辦譯本 - 聖神顯其能、俾眾有益、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聖神所顯之能、賜於各人、俾眾有益、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且聖神所授予各人之啟牖、莫非為眾人之益耳。
- Nueva Versión Internacional - A cada uno se le da una manifestación especial del Espíritu para el bien de los demás.
- 현대인의 성경 - 각 사람에게 성령님이 계시는 증거를 주신 것은 모든 사람의 유익을 위해서입니다.
- Новый Русский Перевод - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
- Восточный перевод - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
- La Bible du Semeur 2015 - A chacun, l’Esprit se manifeste d’une façon particulière, en vue du bien commun.
- リビングバイブル - 聖霊は、教会全体の利益のために、私たちを通して神の力を現してくださるのです。
- Nestle Aland 28 - ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ Πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον.
- Nova Versão Internacional - A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito, visando ao bem comum.
- Hoffnung für alle - Wie auch immer sich der Heilige Geist bei jedem Einzelnen von euch zeigt, seine Gaben sollen der ganzen Gemeinde nützen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ân tứ thuộc linh được biểu lộ nơi mỗi người một khác vì lợi ích chung.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การสำแดงของพระวิญญาณมีแก่แต่ละคนเพื่อประโยชน์ร่วมกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การสำแดงของพระวิญญาณมีต่อทุกคน เพื่อคุณประโยชน์ของมวลชน
交叉引用
- 1 Corinthians 14:17 - For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
- 1 Corinthians 14:22 - Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
- 1 Corinthians 14:23 - If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
- 1 Corinthians 14:24 - But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
- 1 Corinthians 14:25 - And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
- 1 Corinthians 14:26 - How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
- Matthew 25:14 - For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
- Matthew 25:15 - And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
- Matthew 25:16 - Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
- Matthew 25:17 - And likewise he that had received two, he also gained other two.
- Matthew 25:18 - But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
- Matthew 25:19 - After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
- Matthew 25:20 - And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
- Matthew 25:21 - His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
- Matthew 25:22 - He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
- Matthew 25:23 - His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
- Matthew 25:24 - Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
- Matthew 25:25 - And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
- Matthew 25:26 - His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
- Matthew 25:27 - Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
- Matthew 25:28 - Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
- Matthew 25:29 - For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
- Matthew 25:30 - And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
- 1 Corinthians 14:5 - I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
- Ephesians 4:7 - But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
- Ephesians 4:8 - Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
- Ephesians 4:9 - (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
- Ephesians 4:10 - He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
- Ephesians 4:11 - And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
- Ephesians 4:12 - For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
- 1 Corinthians 14:12 - Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.
- 1 Corinthians 14:19 - Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
- 1 Peter 4:10 - As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
- 1 Peter 4:11 - If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
- Romans 12:6 - Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
- Romans 12:7 - Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
- Romans 12:8 - Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.