Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:20 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật ra, bộ phận tuy nhiều nhưng hợp làm một thân thể.
  • 新标点和合本 - 但如今肢体是多的,身子却是一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但现在肢体虽多,身体还是一个。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但现在肢体虽多,身体还是一个。
  • 当代译本 - 如今肢体虽多,但身体只有一个。
  • 圣经新译本 - 但现在肢体虽然很多,身体却只是一个。
  • 中文标准译本 - 但如今,身体的各部分虽然很多,身体却是一个。
  • 现代标点和合本 - 但如今肢体是多的,身子却是一个。
  • 和合本(拼音版) - 但如今肢体是多的,身子却是一个。
  • New International Version - As it is, there are many parts, but one body.
  • New International Reader's Version - As it is, there are many parts. But there is only one body.
  • English Standard Version - As it is, there are many parts, yet one body.
  • New Living Translation - Yes, there are many parts, but only one body.
  • Christian Standard Bible - As it is, there are many parts, but one body.
  • New American Standard Bible - But now there are many parts, but one body.
  • New King James Version - But now indeed there are many members, yet one body.
  • Amplified Bible - But now [as things really are] there are many parts [different limbs and organs], but a single body.
  • American Standard Version - But now they are many members, but one body.
  • King James Version - But now are they many members, yet but one body.
  • New English Translation - So now there are many members, but one body.
  • World English Bible - But now they are many members, but one body.
  • 新標點和合本 - 但如今肢體是多的,身子卻是一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但現在肢體雖多,身體還是一個。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但現在肢體雖多,身體還是一個。
  • 當代譯本 - 如今肢體雖多,但身體只有一個。
  • 聖經新譯本 - 但現在肢體雖然很多,身體卻只是一個。
  • 呂振中譯本 - 其實肢體雖多,身子還是一個。
  • 中文標準譯本 - 但如今,身體的各部分雖然很多,身體卻是一個。
  • 現代標點和合本 - 但如今肢體是多的,身子卻是一個。
  • 文理和合譯本 - 故體雖多、而身則一、
  • 文理委辦譯本 - 故體雖百、而身則一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今肢體雖多、而身則一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然揆諸實際、肢體雖多、其身惟一。
  • Nueva Versión Internacional - Lo cierto es que hay muchos miembros, pero el cuerpo es uno solo.
  • 현대인의 성경 - 그래서 지체는 많아도 몸은 하나입니다.
  • Новый Русский Перевод - Так что органов много, но все они составляют одно тело.
  • Восточный перевод - Так что органов много, но все они составляют одно тело.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так что органов много, но все они составляют одно тело.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так что органов много, но все они составляют одно тело.
  • La Bible du Semeur 2015 - En fait, les organes sont nombreux, mais ils forment ensemble un seul corps.
  • リビングバイブル - ですから、神様は多くの器官を造られましたが、体は一つなのです。
  • Nestle Aland 28 - νῦν δὲ πολλὰ μὲν μέλη, ἓν δὲ σῶμα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - νῦν δὲ πολλὰ μὲν μέλη, ἓν δὲ σῶμα.
  • Nova Versão Internacional - Assim, há muitos membros, mas um só corpo.
  • Hoffnung für alle - Aber so ist es ja auch nicht, sondern viele einzelne Glieder bilden gemeinsam den einen Leib.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนั้นแหละมีหลายอวัยวะแต่เป็นกายเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตาม​ที่​เป็น​อยู่ ก็​มี​อวัยวะ​หลาย​ส่วน​แต่​ร่างกาย​เดียว
交叉引用
  • 1 Cô-rinh-tô 12:14 - Thân thể không phải chỉ có một bộ phận, nhưng gồm nhiều bộ phận.
  • 1 Cô-rinh-tô 12:12 - Thân thể con người gồm nhiều chi thể khác nhau. Chi thể tuy nhiều nhưng kết hợp làm một thân thể. Thân thể Chúa Cứu Thế cũng vậy.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật ra, bộ phận tuy nhiều nhưng hợp làm một thân thể.
  • 新标点和合本 - 但如今肢体是多的,身子却是一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但现在肢体虽多,身体还是一个。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但现在肢体虽多,身体还是一个。
  • 当代译本 - 如今肢体虽多,但身体只有一个。
  • 圣经新译本 - 但现在肢体虽然很多,身体却只是一个。
  • 中文标准译本 - 但如今,身体的各部分虽然很多,身体却是一个。
  • 现代标点和合本 - 但如今肢体是多的,身子却是一个。
  • 和合本(拼音版) - 但如今肢体是多的,身子却是一个。
  • New International Version - As it is, there are many parts, but one body.
  • New International Reader's Version - As it is, there are many parts. But there is only one body.
  • English Standard Version - As it is, there are many parts, yet one body.
  • New Living Translation - Yes, there are many parts, but only one body.
  • Christian Standard Bible - As it is, there are many parts, but one body.
  • New American Standard Bible - But now there are many parts, but one body.
  • New King James Version - But now indeed there are many members, yet one body.
  • Amplified Bible - But now [as things really are] there are many parts [different limbs and organs], but a single body.
  • American Standard Version - But now they are many members, but one body.
  • King James Version - But now are they many members, yet but one body.
  • New English Translation - So now there are many members, but one body.
  • World English Bible - But now they are many members, but one body.
  • 新標點和合本 - 但如今肢體是多的,身子卻是一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但現在肢體雖多,身體還是一個。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但現在肢體雖多,身體還是一個。
  • 當代譯本 - 如今肢體雖多,但身體只有一個。
  • 聖經新譯本 - 但現在肢體雖然很多,身體卻只是一個。
  • 呂振中譯本 - 其實肢體雖多,身子還是一個。
  • 中文標準譯本 - 但如今,身體的各部分雖然很多,身體卻是一個。
  • 現代標點和合本 - 但如今肢體是多的,身子卻是一個。
  • 文理和合譯本 - 故體雖多、而身則一、
  • 文理委辦譯本 - 故體雖百、而身則一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今肢體雖多、而身則一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然揆諸實際、肢體雖多、其身惟一。
  • Nueva Versión Internacional - Lo cierto es que hay muchos miembros, pero el cuerpo es uno solo.
  • 현대인의 성경 - 그래서 지체는 많아도 몸은 하나입니다.
  • Новый Русский Перевод - Так что органов много, но все они составляют одно тело.
  • Восточный перевод - Так что органов много, но все они составляют одно тело.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так что органов много, но все они составляют одно тело.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так что органов много, но все они составляют одно тело.
  • La Bible du Semeur 2015 - En fait, les organes sont nombreux, mais ils forment ensemble un seul corps.
  • リビングバイブル - ですから、神様は多くの器官を造られましたが、体は一つなのです。
  • Nestle Aland 28 - νῦν δὲ πολλὰ μὲν μέλη, ἓν δὲ σῶμα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - νῦν δὲ πολλὰ μὲν μέλη, ἓν δὲ σῶμα.
  • Nova Versão Internacional - Assim, há muitos membros, mas um só corpo.
  • Hoffnung für alle - Aber so ist es ja auch nicht, sondern viele einzelne Glieder bilden gemeinsam den einen Leib.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนั้นแหละมีหลายอวัยวะแต่เป็นกายเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตาม​ที่​เป็น​อยู่ ก็​มี​อวัยวะ​หลาย​ส่วน​แต่​ร่างกาย​เดียว
  • 1 Cô-rinh-tô 12:14 - Thân thể không phải chỉ có một bộ phận, nhưng gồm nhiều bộ phận.
  • 1 Cô-rinh-tô 12:12 - Thân thể con người gồm nhiều chi thể khác nhau. Chi thể tuy nhiều nhưng kết hợp làm một thân thể. Thân thể Chúa Cứu Thế cũng vậy.
圣经
资源
计划
奉献