主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 12:15
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
人樂亦樂、人泣亦泣。
新标点和合本
与喜乐的人要同乐;与哀哭的人要同哭。
和合本2010(上帝版-简体)
要与喜乐的人同乐;要与哀哭的人同哭。
和合本2010(神版-简体)
要与喜乐的人同乐;要与哀哭的人同哭。
当代译本
要与喜乐的人同乐,与哀哭的人同哭。
圣经新译本
要与喜乐的人一同喜乐,与哀哭的人一同哀哭。
中文标准译本
要与快乐的人一同快乐;与哀哭的人一同哀哭。
新標點和合本
與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。
和合本2010(上帝版-繁體)
要與喜樂的人同樂;要與哀哭的人同哭。
和合本2010(神版-繁體)
要與喜樂的人同樂;要與哀哭的人同哭。
當代譯本
要與喜樂的人同樂,與哀哭的人同哭。
聖經新譯本
要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。
呂振中譯本
要和喜樂的人同喜樂,和哭泣的人同哭泣;
中文標準譯本
要與快樂的人一同快樂;與哀哭的人一同哀哭。
文理和合譯本
與樂者同樂、哭者同哭、
文理委辦譯本
樂與同樂、哭與同哭、
施約瑟淺文理新舊約聖經
與樂者同樂、與哭者同哭、
New International Version
Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
New International Reader's Version
Be joyful with those who are joyful. Be sad with those who are sad.
English Standard Version
Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.
New Living Translation
Be happy with those who are happy, and weep with those who weep.
Christian Standard Bible
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
New American Standard Bible
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
New King James Version
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
American Standard Version
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
Holman Christian Standard Bible
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
King James Version
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
New English Translation
Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.
World English Bible
Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
交叉引用
哥林多前書 12:26
一體痛百體同苦一體榮、百體同樂。
希伯來書 13:3
視被囚者、一若己之被囚。視受苦者、一若己之受苦。
腓立比書 2:17-18
不寧惟是、苟能有補於爾等之信德、即須傾流吾血、以作獻祭之酒、亦所甘心;且將因爾等之樂而樂焉。所望爾等亦能怡怡欣欣、而樂予之樂也
詩篇 35:13-14
曩者彼有患。吾心為惻惻。衣麻且齋戒。求主脫其厄。所求出至誠。對主披心腹。待之如良友。愛之如骨肉。直如居母喪。心魂慘不樂。
約伯記 30:25
約翰福音 11:33-36
耶穌見其泣、且見同來之猶太人亦與同泣、為之慨然興悲、惻然問曰:『爾等葬之何處?』對曰:『主來視之。』耶穌泣焉。猶太人曰:『何其愛之深也!』
路加福音 1:58
鄰親聞係受天主特賜、咸來慶賀。
耶利米書 9:1
哥林多後書 11:29
孰餒而予不為之餒?孰蹶而予不為之焦心如焚?
尼希米記 1:4
哥林多後書 2:3
此點吾在前書中亦曾提及、以免吾來之時、應使我歡欣鼓舞者、反貽我以憂戚耳。且吾固深信爾等莫不以吾之樂為樂也。
路加福音 15:5-10
既獲、則忻然肩之而歸、召其鄰友曰:「亡羊已獲、胥其與吾同樂。」故予語爾、一罪人回頭、其慰悅天心、有逾於九十九善人之無庸悔改者焉。再如婦人、有銀錢十而落其一、焉有不燃燈掃室、爬羅剔抉以覓之者乎?既得、則召其鄰友曰:「失銀已獲、胥其與我同樂。」故予語爾、上主之天神、見一罪人回頭、其歡忻雀躍、亦復如是。』
約伯記 2:11
以賽亞書 66:10-14
約翰福音 11:19
猶太人多就瑪大瑪麗而弔唁焉。
腓立比書 2:26
蓋渠懷爾甚切曩者因爾等聞其嬰疾、
腓立比書 2:28
今急急遣之使還者、欲爾等因重與相見、而獲欣慰、亦所以減我之憂耳。
使徒行傳 11:23
既至、睹天主恩寵、為之欣然、勸眾堅志、依主不回。