-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求天主為我造潔淨之心、為我新作正直之志、
-
新标点和合本
神啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。
-
和合本2010(神版-简体)
神啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。
-
当代译本
上帝啊,求你为我造一颗纯洁的心,使我里面重新有正直的灵。
-
圣经新译本
神啊!求你为我造一颗清洁的心,求你使我里面重新有坚定的灵。
-
中文标准译本
神哪,求你为我造一颗纯净的心,使我里面重新有坚定的灵!
-
新標點和合本
神啊,求你為我造清潔的心,使我裏面重新有正直的靈。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝啊,求你為我造清潔的心,使我裏面重新有正直的靈。
-
和合本2010(神版-繁體)
神啊,求你為我造清潔的心,使我裏面重新有正直的靈。
-
當代譯本
上帝啊,求你為我造一顆純潔的心,使我裡面重新有正直的靈。
-
聖經新譯本
神啊!求你為我造一顆清潔的心,求你使我裡面重新有堅定的靈。
-
呂振中譯本
上帝啊,為我化造潔淨的心哦,使我裏面有更新而堅定的靈。
-
中文標準譯本
神哪,求你為我造一顆純淨的心,使我裡面重新有堅定的靈!
-
文理和合譯本
上帝歟、為我造清潔之心、復正直之神於我衷兮、
-
文理委辦譯本
上帝兮、使我心潔神恬、煥然一新兮、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
錫我天樂。枯骨回春。
-
New International Version
Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
-
New International Reader's Version
God, create a pure heart in me. Give me a new spirit that is faithful to you.
-
English Standard Version
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
-
New Living Translation
Create in me a clean heart, O God. Renew a loyal spirit within me.
-
Christian Standard Bible
God, create a clean heart for me and renew a steadfast spirit within me.
-
New American Standard Bible
Create in me a clean heart, God, And renew a steadfast spirit within me.
-
New King James Version
Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.
-
American Standard Version
Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.
-
Holman Christian Standard Bible
God, create a clean heart for me and renew a steadfast spirit within me.
-
King James Version
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
-
New English Translation
Create for me a pure heart, O God! Renew a resolute spirit within me!
-
World English Bible
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.