-
施約瑟淺文理新舊約聖經
記認城垣、觀察宮殿、使爾曹傳言於後世、
-
新标点和合本
细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。
-
和合本2010(上帝版-简体)
细看它的城郭,察看它的宫殿,为要传扬给后代。
-
和合本2010(神版-简体)
细看它的城郭,察看它的宫殿,为要传扬给后代。
-
当代译本
留意她的城墙,观看她的殿宇,好告诉子孙后代。
-
圣经新译本
细察它的外墙,巡视它的堡垒,使你们可以述说给后代的人听。
-
中文标准译本
留心她的城垣,巡察她的城堡,为要向后代讲述;
-
新標點和合本
細看她的外郭,察看她的宮殿,為要傳說到後代。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
細看它的城郭,察看它的宮殿,為要傳揚給後代。
-
和合本2010(神版-繁體)
細看它的城郭,察看它的宮殿,為要傳揚給後代。
-
當代譯本
留意她的城牆,觀看她的殿宇,好告訴子孫後代。
-
聖經新譯本
細察它的外牆,巡視它的堡壘,使你們可以述說給後代的人聽。
-
呂振中譯本
注意看它的外郭,視察它的宮堡,以便傳述到後代,
-
中文標準譯本
留心她的城垣,巡察她的城堡,為要向後代講述;
-
文理和合譯本
觀其城郭、察其宮室、傳於後世兮、
-
文理委辦譯本
當深長思之、傳於後世兮、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
苟謂予不信。西溫一遊歷。檢點彼戍樓。周覽彼城闕。
-
New International Version
consider well her ramparts, view her citadels, that you may tell of them to the next generation.
-
New International Reader's Version
Think carefully about its outer walls. Just look at how safe it is! Then you can tell its people that God keeps them safe.
-
English Standard Version
consider well her ramparts, go through her citadels, that you may tell the next generation
-
New Living Translation
Take note of the fortified walls, and tour all the citadels, that you may describe them to future generations.
-
Christian Standard Bible
note its ramparts; tour its citadels so that you can tell a future generation:
-
New American Standard Bible
Consider her ramparts; Go through her palaces, So that you may tell of her to the next generation.
-
New King James Version
Mark well her bulwarks; Consider her palaces; That you may tell it to the generation following.
-
American Standard Version
Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.
-
Holman Christian Standard Bible
note its ramparts; tour its citadels so that you can tell a future generation:
-
King James Version
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell[ it] to the generation following.
-
New English Translation
Consider its defenses! Walk through its fortresses, so you can tell the next generation about it!
-
World English Bible
Notice her bulwarks. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.