主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:12
>>
本节经文
呂振中譯本
他的密雲、冰雹及火炭、都從他面前的光輝經過。
新标点和合本
因他面前的光辉,他的厚云行过便有冰雹火炭。
和合本2010(上帝版-简体)
因他发出光辉,冰雹和火炭穿透密云。
和合本2010(神版-简体)
因他发出光辉,冰雹和火炭穿透密云。
当代译本
从祂面前的荣光中,冰雹和火炭冲破云层。
圣经新译本
密云、冰雹与火炭,从他面前的光辉经过。
中文标准译本
冰雹和火炭从他面前的光辉中而出,穿过了乌云。
新標點和合本
因他面前的光輝,他的厚雲行過便有冰雹火炭。
和合本2010(上帝版-繁體)
因他發出光輝,冰雹和火炭穿透密雲。
和合本2010(神版-繁體)
因他發出光輝,冰雹和火炭穿透密雲。
當代譯本
從祂面前的榮光中,冰雹和火炭衝破雲層。
聖經新譯本
密雲、冰雹與火炭,從他面前的光輝經過。
中文標準譯本
冰雹和火炭從他面前的光輝中而出,穿過了烏雲。
文理和合譯本
由其前之光輝、冰雹炭火、經過密雲而出兮、
文理委辦譯本
興雲而雨雹、電閃而炭燃兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主面前之光輝、密雲流行、冰雹火炭降下、
吳經熊文理聖詠與新經全集
披重昏以為幔兮。假靉靆而為宮。
New International Version
Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
New International Reader's Version
Clouds came out of the brightness that was all around him. They came with hailstones and flashes of lightning.
English Standard Version
Out of the brightness before him hailstones and coals of fire broke through his clouds.
New Living Translation
Thick clouds shielded the brightness around him and rained down hail and burning coals.
Christian Standard Bible
From the radiance of his presence, his clouds swept onward with hail and blazing coals.
New American Standard Bible
From the brightness before Him passed His thick clouds, Hailstones and coals of fire.
New King James Version
From the brightness before Him, His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.
American Standard Version
At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
Holman Christian Standard Bible
From the radiance of His presence, His clouds swept onward with hail and blazing coals.
King James Version
At the brightness[ that was] before him his thick clouds passed, hail[ stones] and coals of fire.
New English Translation
From the brightness in front of him came hail and fiery coals.
World English Bible
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
交叉引用
約書亞記 10:11
他們從以色列人面前逃跑,正在伯和崙下坡的時候,永恆主從天上降了大冰石在他們身上,直降到亞西加,打死他們;那死於冰雹石的、比以色列人用刀殺死的還多。
啟示錄 16:21
又有大雹子、重約一百磅、從天上落到人身上。由於雹災、因這災殃極大、人就褻瀆上帝。
馬太福音 17:2
在他們面前變了形質:他的臉面發光像日頭,他的衣裳變白如光一樣。
哈巴谷書 3:4-5
他的輝煌如同亮光;有光芒從他身邊射出;就是在那裏蘊藏着能力。在他前面有瘟疫流行着,隨着他腳跟、有高熱症發出。
撒母耳記下 22:13-15
由於他面前的光輝、火炭都着起來。永恆主從天上打雷;至高者發出他的聲音。他射出箭來、使仇敵四散;他閃了閃電、使他們潰亂。
詩篇 104:2
你披上亮光如衣裳;搭開諸天如幔子;
馬太福音 17:5
他還說着話的時候,忽有一朵明亮的雲遮蔽着他們;且有聲音從雲中說:『這是我的兒子、我所愛的,我所喜悅的;你們要聽他。』
詩篇 97:3-4
有火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。他的閃電照亮世界;大地看見便翻騰。
出埃及記 9:23-24
摩西向天伸手杖,永恆主就打雷下冰雹;有火閃到地上:永恆主下冰雹在埃及地。那時有冰雹;有火在冰雹中不斷地閃爍,極為厲害;自從成了國以來、在埃及全地、未曾有過這樣的。