主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 136:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
展巨能、施大力、矜憫恆懷兮、
新标点和合本
他施展大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。
当代译本
祂伸出臂膀施展大能,因为祂的慈爱永远长存。
圣经新译本
他用大能的手和伸出来的膀臂领他们出来,因为他的慈爱永远长存。
中文标准译本
就是用他大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存!
新標點和合本
他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。
當代譯本
祂伸出臂膀施展大能,因為祂的慈愛永遠長存。
聖經新譯本
他用大能的手和伸出來的膀臂領他們出來,因為他的慈愛永遠長存。
呂振中譯本
他用大力的手和伸出的膀臂,因為他堅固的愛永遠長存;
中文標準譯本
就是用他大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存!
文理和合譯本
施能手與奮臂、以其慈惠永存兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
施展大能、彰顯大力、主之恩慈、永遠常存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
【啟】主之手臂。實具大能。【應】慈恩不匱。萬古和春。
New International Version
with a mighty hand and outstretched arm; His love endures forever.
New International Reader's Version
He did it by reaching out his mighty hand and powerful arm. His faithful love continues forever.
English Standard Version
with a strong hand and an outstretched arm, for his steadfast love endures forever;
New Living Translation
He acted with a strong hand and powerful arm. His faithful love endures forever.
Christian Standard Bible
with a strong hand and outstretched arm. His faithful love endures forever.
New American Standard Bible
With a strong hand and an outstretched arm, For His faithfulness is everlasting.
New King James Version
With a strong hand, and with an outstretched arm, For His mercy endures forever;
American Standard Version
With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness endureth for ever:
Holman Christian Standard Bible
with a strong hand and outstretched arm. His love is eternal.
King James Version
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy[ endureth] for ever.
New English Translation
with a strong hand and an outstretched arm, for his loyal love endures,
World English Bible
with a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
交叉引用
申命記 4:34
昔爾之上帝耶和華、救爾於埃及、爾所目擊焉、豈有施大能巨力、異跡奇事、爭戰災害、事事可畏、以救他民、出於敵手乎。
耶利米書 32:21
爾施巨能、展大力、著異跡、行奇事、俾眾畏懼、救爾民以色列族、出於埃及。
出埃及記 6:6
爾告以色列族曰、我乃耶和華將拯爾於埃及人、釋爾負戴、罷爾役事、降災以譴爾敵、施能以贖爾身。
出埃及記 15:6
耶和華顯其大能、施力而群敵喪亡。
詩篇 44:3
斯民得土、不恃戈兵、不藉人力、乃爾巨力大能、眷顧而祐之兮。
申命記 11:2-4
爾之上帝耶和華、所督責爾之事、爾之子女未嘗目擊、故我不與之言、惟爾知厥大能巨力、昔在埃及、行其異跡、以大作為、罰埃及王法老及民、埃及軍旅車馬、追襲爾後、耶和華使紅海覆沒之、殲滅之、
以賽亞書 51:9-10
先知祈曰、願耶和華、勃然而興、展厥臂力、與昔無異、昔滅喇合、擊鱷魚、豈非爾乎、使滄海水涸、中判為途、以濟得拯之民者、豈非爾乎。
出埃及記 13:14
厥後若爾子孫詰爾、行此曷故、爾宜告之、耶和華以大能導我出埃及、脫我於賤役、
使徒行傳 7:36
率民出其地、行奇事異跡於埃及、紅海、曠野、四十年、○