主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:96
>>
本节经文
文理和合譯本
我觀萬事、皆有其限、惟爾誡命甚廣兮、○
新标点和合本
我看万事尽都有限,惟有你的命令极其宽广。
和合本2010(上帝版-简体)
我看万事尽都有限,惟有你的命令极其宽广。
和合本2010(神版-简体)
我看万事尽都有限,惟有你的命令极其宽广。
当代译本
我看到万事都有尽头,唯有你的命令无边无界。
圣经新译本
我看一切圆满的事都有尽头,只有你的命令是广阔无边的。
中文标准译本
我看见一切完美的事都有尽头,唯有你的诫命极其宽阔。
新標點和合本
我看萬事盡都有限,惟有你的命令極其寬廣。
和合本2010(上帝版-繁體)
我看萬事盡都有限,惟有你的命令極其寬廣。
和合本2010(神版-繁體)
我看萬事盡都有限,惟有你的命令極其寬廣。
當代譯本
我看到萬事都有盡頭,唯有你的命令無邊無界。
聖經新譯本
我看一切圓滿的事都有盡頭,只有你的命令是廣闊無邊的。
呂振中譯本
我看一切「圓滿」盡都有限;惟獨你的誡命極其廣闊。
中文標準譯本
我看見一切完美的事都有盡頭,唯有你的誡命極其寬闊。
文理委辦譯本
我詳察萬理、物雖至美、亦歸於盡、惟爾道無窮兮。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
我觀一切完全者、皆有窮盡、惟主之誡命、廣大無邊、○
New International Version
To all perfection I see a limit, but your commands are boundless.
New International Reader's Version
I’ve learned that everything has its limits. But your commands are perfect. They are always there when I need them. Mem
English Standard Version
I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.
New Living Translation
Even perfection has its limits, but your commands have no limit. Mem
Christian Standard Bible
I have seen a limit to all perfection, but your command is without limit.
New American Standard Bible
I have seen a limit to all perfection; Your commandment is exceedingly broad. Mem
New King James Version
I have seen the consummation of all perfection, But Your commandment is exceedingly broad.
American Standard Version
I have seen an end of all perfection; But thy commandment is exceeding broad.
Holman Christian Standard Bible
I have seen a limit to all perfection, but Your command is without limit.
King James Version
I have seen an end of all perfection:[ but] thy commandment[ is] exceeding broad.
New English Translation
I realize that everything has its limits, but your commands are beyond full comprehension.מ( Mem)
World English Bible
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
交叉引用
傳道書 12:8
傳道者曰、虛空之虛空、萬事虛空、○
馬可福音 12:29-34
耶穌曰、其首云、以色列其聽之、主、我儕之上帝、惟一耳、宜盡心、盡性、盡意、盡力、愛主、爾之上帝、次則愛鄰如己、誡未有大於斯二者、士子曰、夫子所言、上帝惟一、誠善矣、其外無他也、且盡心、盡意、盡力、愛主、又愛鄰如己、則愈於諸燔犧祭祀矣、耶穌見其應對明敏、乃曰、爾去上帝國不遠矣、自是無敢問之者、○
馬太福音 5:28
惟我語汝、見色而好之者、心已淫之矣、
傳道書 1:2-3
傳道者曰、虛空之虛空、虛空之虛空、萬事虛空、人於日下所勞力之操作、何益之有、
詩篇 39:5-6
爾使我之年歲、數掌可量、我之壽算、在於爾前、若無有兮、世人穩立時、亦皆虛空兮、世人行動乃虛幻、擾攘乃徒勞、積蓄貨財、不知誰取兮、
詩篇 19:7-8
耶和華之律純全、蘇人魂兮、耶和華之法真實、化愚為智兮、耶和華之訓正直、悅人心兮、耶和華之誡純潔、豁人目兮、
撒母耳記下 18:17
擲押沙龍尸於林中巨阱、壘石其上、成為大阜、以色列眾遁歸己幕、
撒母耳記下 16:23
當日亞希多弗所設之謀、如諮諏於上帝、為大衛、為押沙龍、皆如是、
撒母耳記下 14:25
押沙龍丰采甚都、見譽於眾、遍以色列、無能比擬、自踵至頂、無有瑕疵、
傳道書 2:11
我觀我手所作諸工、及勞力之操作、乃知悉屬虛空、莫非捕風、於日下無所裨益、○
羅馬書 7:7-12
然則將何言耶、律豈罪乎、非也、非由律則我未嘗知罪、如律不言毋欲、則我不知欲、然罪乘機、由誡而動諸欲於我中、蓋無律罪乃死、昔我無律而生、誡至、罪復生而我死、是致生之誡、適以致死、蓋罪乘機因誡誘我、且因之殺我、如是、律聖、誡亦聖、且義且善也、
馬太福音 24:35
天地必廢、我言不廢、
撒母耳記上 17:8
彼立而呼以色列軍旅曰、爾曹出而列陳、欲何為、我非非利士人乎、爾曹非掃羅之臣僕乎、當簡一人、使下而就我、
撒母耳記上 9:2
有子壯健俊秀、名曰掃羅、在以色列人中、俊秀為最、軀幹修偉、自肩而上、高於凡民、
撒母耳記上 31:4-5
謂執兵者曰、爾其拔劍刺我、免未受割者至、刺而侮我、執兵者懼甚、不敢奉命、掃羅遂伏劍而死、執兵者見掃羅死、亦伏劍偕死、
傳道書 7:20
義者恆行善、而絕未干罪、世無其人、
撒母耳記上 17:49-51
以手探囊取石、以繩發之、擊非利士人、深入其顙、遂仆於地、如是大衛以繩與石、勝非利士人、擊而殺之、手不持劍、遂趨而前、立於非利士人身側、拔其劍出鞘殺之、斬其首級、非利士人見其勇士已死、則遁、
馬太福音 5:18
我誠語汝、天地未廢、律之一點一畫必不廢、迨皆成焉、
羅馬書 7:14
夫我儕知律屬神、我屬形軀、自鬻於罪、
馬太福音 22:37-40
曰、當盡心、盡性、盡意、愛主爾之上帝、此誡之首而大者、其次愛鄰如己亦猶是、全律及先知、統於此二誡也、○
撒母耳記下 17:23
亞希多弗見其所謀不從、即備驢反故邑、歸私第、處置家事、自縊而死、葬於父墓、○
撒母耳記下 18:14
約押曰、我不可與爾遲延、遂執三戈而往、時、押沙龍懸於橡樹、氣猶未絕、則刺其胸、
希伯來書 4:12-13
蓋上帝之道活潑靈通、利於兩刃之劍、能剖刺魂與靈、節與髓、亦立辨人之心思意志也、無物不顯於其前、萬有呈露於鞫我者之目也、○