主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:95
>>
本节经文
文理和合譯本
惡人窺伺、欲滅絕我、惟我思爾法度兮、
新标点和合本
恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人等着要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
和合本2010(神版-简体)
恶人等着要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
当代译本
恶人伺机害我,但我仍然思想你的法度。
圣经新译本
恶人等待着要把我毁灭,我却思考你的法度。
中文标准译本
恶人等着要消灭我;但我要领悟你的法度。
新標點和合本
惡人等待我,要滅絕我,我卻要揣摩你的法度。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人等着要滅絕我,我卻要揣摩你的法度。
和合本2010(神版-繁體)
惡人等着要滅絕我,我卻要揣摩你的法度。
當代譯本
惡人伺機害我,但我仍然思想你的法度。
聖經新譯本
惡人等待著要把我毀滅,我卻思考你的法度。
呂振中譯本
惡人等待我,要使我滅亡;我卻思念你的法度。
中文標準譯本
惡人等著要消滅我;但我要領悟你的法度。
文理委辦譯本
作惡之人、欲敗亡予、我思念爾道兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人窺伺我、欲將我滅絕、我惟思維主之法度、
吳經熊文理聖詠與新經全集
洶洶群小。欲害吾身。我惟學道。彼徒悻悻。萬物有涯。大道無垠。
New International Version
The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
New International Reader's Version
Sinful people are waiting to destroy me. But I will spend time thinking about your covenant laws.
English Standard Version
The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your testimonies.
New Living Translation
Though the wicked hide along the way to kill me, I will quietly keep my mind on your laws.
Christian Standard Bible
The wicked hope to destroy me, but I contemplate your decrees.
New American Standard Bible
The wicked wait for me to destroy me; I will diligently consider Your testimonies.
New King James Version
The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.
American Standard Version
The wicked have waited for me, to destroy me; But I will consider thy testimonies.
Holman Christian Standard Bible
The wicked hope to destroy me, but I contemplate Your decrees.
King James Version
The wicked have waited for me to destroy me:[ but] I will consider thy testimonies.
New English Translation
The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.
World English Bible
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
交叉引用
使徒行傳 12:11
彼得乃悟曰、今我真知主遣其使、拯我脫希律手、與猶太民所冀者也、
詩篇 37:32
惡人窺伺義人、意欲殺之兮、
詩篇 38:12
索取我命者設網罟、謀害我躬者出惡言、終日籌思詭計兮、
馬太福音 26:3-5
時、祭司諸長、及民之長老、集大祭司該亞法院、謀以詭計執耶穌、殺之、惟曰、毋於節期、恐民生亂、○
撒母耳記下 17:1-4
亞希多弗謂押沙龍曰、許我簡卒一萬二千、今夜啟行、追襲大衛、乘其困憊手弱臨之、使之驚惶、侍從必遁、而我獨擊其王、俾眾悉歸於爾、得爾所索之人、則如眾返、而民安焉、押沙龍及以色列長老、皆悅此言、
使徒行傳 23:21
乞勿從之、蓋其中有四十餘人、設伏伺之、且誓而自呪、不殺保羅、不食不飲、今已備矣、惟冀爾許之耳、
詩篇 119:125
我為爾僕、賜我明哲、俾知爾法度兮、
詩篇 119:129
爾之法度奇妙、我心遵守兮、
詩篇 27:2
惟彼惡人、我仇我敵、進攻欲食我肉、咸躓而顚兮、
撒母耳記上 23:20-23
王歟、隨意往彼、付之於王手、乃我之責也、掃羅曰、爾既恤我、願耶和華錫嘏於爾、人言大衛甚狡、請爾旋歸、復察其實、觀其匿於何方、為誰所見、察其所匿諸處、既得其實、則返以告、我偕爾往、若在斯土、我必於猶大億兆中、索之務獲、
詩篇 119:167
我心守爾法度、愛之甚篤兮、
詩篇 119:69
驕者造誑言以攻我、而我一心守爾訓詞兮、
詩篇 10:8-10
蹲伏鄉曲、暗殺無辜、眈眈於煢獨兮、潛伏幽暗、如獅在林、伺捕貧人、曳其網而獲之、屈身蹲踞、煢獨隕於其強暴兮、
詩篇 119:24
爾之法度、為我所悅、乃我謀士兮、○
使徒行傳 25:3
乞恩准取之至耶路撒冷、將設伏於路而殺之、
詩篇 119:61
惡人之索繞我、惟我未忘爾律兮、
詩篇 119:85-87
驕者不從爾律、為我掘阱兮、爾之誡命、咸屬真實、彼無端迫我、尚其助我兮、彼幾滅我於世、而我未違爾訓詞兮、
詩篇 119:111
我以爾法度為永業、蓋為我心所悅兮、
詩篇 119:31
耶和華歟、我體爾法度、勿使我愧恥兮、