主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:142
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾義不匱。爾法惟眞。
新标点和合本
你的公义永远长存;你的律法尽都真实。
和合本2010(上帝版-简体)
你的公义永远公义,你的律法是确实的。
和合本2010(神版-简体)
你的公义永远公义,你的律法是确实的。
当代译本
你的公义常存,你的律法是真理。
圣经新译本
你的公义是永远的公义,你的律法是可信可靠的。
中文标准译本
你的公义是永远的公义,你的律法就是真理。
新標點和合本
你的公義永遠長存;你的律法盡都真實。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的公義永遠公義,你的律法是確實的。
和合本2010(神版-繁體)
你的公義永遠公義,你的律法是確實的。
當代譯本
你的公義常存,你的律法是真理。
聖經新譯本
你的公義是永遠的公義,你的律法是可信可靠的。
呂振中譯本
你的義氣永是公義;你的律法可信可靠。
中文標準譯本
你的公義是永遠的公義,你的律法就是真理。
文理和合譯本
爾義為永義、爾律乃真實兮、
文理委辦譯本
爾之仁義、永存弗替、爾之律例、真實無妄兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之公義、存至永遠、主之律法、盡皆誠實、
New International Version
Your righteousness is everlasting and your law is true.
New International Reader's Version
You always do what is right. And your law is true.
English Standard Version
Your righteousness is righteous forever, and your law is true.
New Living Translation
Your justice is eternal, and your instructions are perfectly true.
Christian Standard Bible
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your instruction is true.
New American Standard Bible
Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your Law is truth.
New King James Version
Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
American Standard Version
Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth.
Holman Christian Standard Bible
Your righteousness is an everlasting righteousness, and Your instruction is true.
King James Version
Thy righteousness[ is] an everlasting righteousness, and thy law[ is] the truth.
New English Translation
Your justice endures, and your law is reliable.
World English Bible
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
交叉引用
詩篇 19:9
玉律豈有瑕。祇守心自怡。聖典何皎潔。悅目驚新奇。
詩篇 119:151
但望我主。與我為鄰。金科玉律。靡有不純。
以賽亞書 51:8
詩篇 119:144
約翰福音 17:17
求父神而化之於真諦之中!真諦無他、父之聖道是已。
詩篇 36:6
主之慈愛冲諸天。主之信義薄雲間。
以賽亞書 51:6
但以理書 9:24
帖撒羅尼迦後書 1:6-10
故今之加爾以困辱者、天主亦將報之以困辱;爾今遭受困辱、天主必賜爾於主耶穌自天顯示之日、與吾儕同受康寧;公義所在、有不得不然者焉。主之臨也、將有無數大能天神衛之、於烈燄中行施報應。凡不識天主、不願服膺吾主耶穌基督之福音者、皆將受刑、必至永遠沉淪、自絕於主之聖顏及其威光。主臨之日、一切諸聖、皆當映其光輝、凡信之者、皆當彰其大德;是乃吾等之所傳、而爾等之所信也。
以弗所書 4:21
爾等果已得其真傳。受其薰陶、則應痛革前非、