主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 105:23
>>
本节经文
圣经新译本
后来以色列到了埃及,雅各在含地寄居。
新标点和合本
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
和合本2010(神版-简体)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
当代译本
以色列来到埃及,寄居在含地。
中文标准译本
后来以色列来到埃及,雅各寄居在含族之地。
新標點和合本
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
和合本2010(神版-繁體)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
當代譯本
以色列來到埃及,寄居在含地。
聖經新譯本
後來以色列到了埃及,雅各在含地寄居。
呂振中譯本
於是以色列也進了埃及,雅各就在含地寄居。
中文標準譯本
後來以色列來到埃及,雅各寄居在含族之地。
文理和合譯本
以色列遂至埃及、雅各旅於含地、
文理委辦譯本
以色列族、雅各子孫、詣彼埃及、旅於含兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是以色列至伊及、雅各客於含國、
吳經熊文理聖詠與新經全集
時義塞。入斯邦。眾天民。寄於邯。
New International Version
Then Israel entered Egypt; Jacob resided as a foreigner in the land of Ham.
New International Reader's Version
Then the rest of Jacob’s family went to Egypt. The people of Israel lived as outsiders in the land of Ham.
English Standard Version
Then Israel came to Egypt; Jacob sojourned in the land of Ham.
New Living Translation
Then Israel arrived in Egypt; Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
Christian Standard Bible
Then Israel went to Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.
New American Standard Bible
Israel also came into Egypt; So Jacob lived in the land of Ham.
New King James Version
Israel also came into Egypt, And Jacob dwelt in the land of Ham.
American Standard Version
Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.
Holman Christian Standard Bible
Then Israel went to Egypt; Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
King James Version
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
New English Translation
Israel moved to Egypt; Jacob lived for a time in the land of Ham.
World English Bible
Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
交叉引用
诗篇 78:51
他在埃及击杀了所有的长子,在含的帐棚中击杀了他们强壮时生的头胎子。
诗篇 106:22
在含地行了奇事,在红海边行了可畏可惧的事。
使徒行传 13:17
以色列民的神,拣选了我们的祖先;当他们在埃及地寄居的时候,神抬举这民,用大能(“大能”原文作“高”)的膀臂,把他们从那地领出来;
使徒行传 7:11-15
后来埃及和迦南全地遭遇饥荒、大灾难,我们的祖先找不到粮食。雅各听见埃及有谷粮,就派我们的祖先去,这是第一次。第二次的时候,约瑟就向哥哥们表露自己的身世,法老才知道约瑟的家世。约瑟就派人去把他父亲雅各和全家七十五人都接来。于是雅各下了埃及。后来他和我们祖先都死了,
创世记 47:28
雅各在埃及地住了十七年;他一生的寿数是一百四十七岁。
创世记 46:2-7
神在夜间的异象中对以色列说:“雅各,雅各。”雅各说:“我在这里。”神说:“我是神,就是你父亲的神;你不要怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。我要亲自与你一同下到埃及去,也必把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼给你送终。”雅各就从别是巴起程。以色列的众子,用法老为雅各送来的车辆,接载他们的父亲雅各,以及他们的孩子和妻子。他们又带着牲畜,和他们在迦南地所得的财物,来到埃及。这样,雅各和他所有的子孙,都一同来了。雅各把他的众儿子、孙子、女儿、孙女和他所有的后裔,都一同带到埃及去了。
创世记 47:6-9
埃及地都在你面前,你只管叫你的父亲和兄弟们住在这地最好的地方,他们可以住在歌珊地。你如果知道他们中间有能干的人,可以派他们看管我的牲畜。”约瑟把他父亲雅各带到法老面前,雅各就给法老祝福。法老问雅各:“你有多大年纪了?”雅各回答法老:“我寄居在世的年日是一百三十岁。我一生的年日又少又苦,不及我祖先寄居在世的年日。”
诗篇 105:27
他们在敌人中间施行他的神迹,在含地显明他的奇事。
创世记 10:6
含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
创世记 45:9-11
你们要赶快上到我父亲那里去,对他说:‘你的儿子约瑟这样说:神立我作了全埃及的主;请你下到我这里来,不要耽延。你和你的众儿孙、牛羊,以及你一切所有的,都可以住在歌珊地,与我相近。我要在那里供养你,因为还有五年的饥荒,免得你和你的家人,以及你一切所有的,都陷入穷困里。’
约书亚记 24:4
又把雅各和以扫赐给以撒,把西珥山赐给以扫作产业;雅各和他的子孙却下到埃及去。