主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 105:24
>>
本节经文
圣经新译本
耶和华使他的子民生育众多,使他们比他们的敌人更强盛。
新标点和合本
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
和合本2010(神版-简体)
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
当代译本
耶和华使祂的子民生养众多,比他们的仇敌还要强盛。
中文标准译本
耶和华使他的子民生养极多,使他们比敌人更强盛。
新標點和合本
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
和合本2010(神版-繁體)
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
當代譯本
耶和華使祂的子民生養眾多,比他們的仇敵還要強盛。
聖經新譯本
耶和華使他的子民生育眾多,使他們比他們的敵人更強盛。
呂振中譯本
永恆主使他的人民很能生殖,使他們比敵人強盛。
中文標準譯本
耶和華使他的子民生養眾多,使他們比敵人更強盛。
文理和合譯本
上帝繁衍其民、使強於敵兮、
文理委辦譯本
上帝使選民繁衍、較敵尤強兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使己民蕃衍、使之強於敵人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
未幾時。我滋繁。庶且富。強於敵。
New International Version
The Lord made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,
New International Reader's Version
The Lord gave his people so many children that there were too many of them for their enemies.
English Standard Version
And the Lord made his people very fruitful and made them stronger than their foes.
New Living Translation
And the Lord multiplied the people of Israel until they became too mighty for their enemies.
Christian Standard Bible
The LORD made his people very fruitful; he made them more numerous than their foes,
New American Standard Bible
And He made His people very fruitful, And made them stronger than their enemies.
New King James Version
He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.
American Standard Version
And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.
Holman Christian Standard Bible
The Lord made His people very fruitful; He made them more numerous than their foes,
King James Version
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
New English Translation
The LORD made his people very fruitful, and made them more numerous than their enemies.
World English Bible
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
交叉引用
申命记 26:5
然后你要在耶和华你的神面前说:‘我的祖先原是个飘泊流亡的亚兰人;他下到埃及,在那里寄居;他人数稀少,在那里却成了又大又强、人数又多的国。
使徒行传 7:17
“神给亚伯拉罕的应许快要实现的时候,以色列人在埃及人口繁盛增多;
希伯来书 11:12
所以从一个好像已死的人,竟然生出许多子孙来,仿佛天上的星那么众多,海边的沙那么无数。
出埃及记 1:7-9
以色列人生养繁衍众多,人数增加,极其强盛,遍满了那地。那时,有一位不认识约瑟的新王兴起来,统治埃及。他对自己的人民说:“看哪,以色列民比我们众多强盛。
创世记 46:3
神说:“我是神,就是你父亲的神;你不要怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
创世记 13:16
我要使你的后裔好像地上灰尘那么多;若能数算地上的灰尘,才能数算你的后裔。
出埃及记 12:37
以色列人从兰塞起行到疏割去,除了小孩子以外,步行的男人约有六十万。