主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 105:22
>>
本节经文
圣经新译本
使他可以随意捆绑王的群臣,把智慧教导王的长老。
新标点和合本
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
和合本2010(上帝版-简体)
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
和合本2010(神版-简体)
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
当代译本
有权柄管束王的大臣,将智慧传授王的长老。
中文标准译本
让他可以随意捆绑王的群臣,将智慧传授给王的众长老。
新標點和合本
使他隨意捆綁他的臣宰,將智慧教導他的長老。
和合本2010(上帝版-繁體)
使他隨意捆綁他的臣宰,將智慧教導他的長老。
和合本2010(神版-繁體)
使他隨意捆綁他的臣宰,將智慧教導他的長老。
當代譯本
有權柄管束王的大臣,將智慧傳授王的長老。
聖經新譯本
使他可以隨意捆綁王的群臣,把智慧教導王的長老。
呂振中譯本
使他隨意約束大臣,將智慧教導長老。
中文標準譯本
讓他可以隨意捆綁王的群臣,將智慧傳授給王的眾長老。
文理和合譯本
隨意約束羣臣、以智訓迪耆老兮、
文理委辦譯本
彈壓群臣、訓迪長老、悉隨其意兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使任意約束群臣、訓誡國中之長老、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸長老。列門牆。
New International Version
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
New International Reader's Version
Joseph was in charge of teaching the princes. He taught the elders how to think and live wisely.
English Standard Version
to bind his princes at his pleasure and to teach his elders wisdom.
New Living Translation
He could instruct the king’s aides as he pleased and teach the king’s advisers.
Christian Standard Bible
binding his officials at will and instructing his elders.
New American Standard Bible
To imprison his high officials at will, That he might teach his elders wisdom.
New King James Version
To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
American Standard Version
To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
Holman Christian Standard Bible
binding his officials at will and instructing his elders.
King James Version
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
New English Translation
giving him authority to imprison his officials and to teach his advisers.
World English Bible
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
交叉引用
创世记 41:44
法老对约瑟说:“我是法老,但在埃及全地,如果没有你的许可,没有人可以随意作事。”
创世记 41:33
因此,法老要找一个有见识有智慧的人,派他管理埃及地。
创世记 41:38
于是法老对臣仆说:“像这样的人,有神的灵在他里面,我们怎能找得着呢?”
以赛亚书 19:11
琐安的领袖非常愚昧,法老那些最有智慧的谋士所筹算的,都成为愚昧。你们怎能对法老说:“我是智慧人的儿子,是古代君王的后裔”呢?