主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 102:18
>>
本节经文
中文标准译本
愿这为后代记下,好让受造的子民赞美耶和华:
新标点和合本
这必为后代的人记下,将来受造的民要赞美耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
这必为后代的人记下,将来受造的百姓要赞美耶和华。
和合本2010(神版-简体)
这必为后代的人记下,将来受造的百姓要赞美耶和华。
当代译本
要为后代记下这一切,好让将来的人赞美耶和华。
圣经新译本
这些事要记下来,传给后代,好使将来出生的人民可以赞美耶和华。
新標點和合本
這必為後代的人記下,將來受造的民要讚美耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
這必為後代的人記下,將來受造的百姓要讚美耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
這必為後代的人記下,將來受造的百姓要讚美耶和華。
當代譯本
要為後代記下這一切,好讓將來的人讚美耶和華。
聖經新譯本
這些事要記下來,傳給後代,好使將來出生的人民可以讚美耶和華。
呂振中譯本
願這記下來、以傳於後代,使將生之民也頌讚永恆主:
中文標準譯本
願這為後代記下,好讓受造的子民讚美耶和華:
文理和合譯本
此言必為後人錄之、將來受造之民、必頌讚耶和華兮、
文理委辦譯本
余作斯歌、俾後世之人、頌讚耶和華兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此須記於書册、傳於後世、使將生於世之民讚美主主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主已聽我禱。未蔑卑者祈。
New International Version
Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the Lord:
New International Reader's Version
Let this be written down for those born after us. Then people who are not yet born can praise the Lord.
English Standard Version
Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the Lord:
New Living Translation
Let this be recorded for future generations, so that a people not yet born will praise the Lord.
Christian Standard Bible
This will be written for a later generation, and a people who have not yet been created will praise the LORD:
New American Standard Bible
This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord:
New King James Version
This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord.
American Standard Version
This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
This will be written for a later generation, and a newly created people will praise the Lord:
King James Version
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
New English Translation
The account of his intervention will be recorded for future generations; people yet to be born will praise the LORD.
World English Bible
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.
交叉引用
诗篇 22:30-31
后裔必服事他;主的事必给后代讲述。他们必来向将出生的民宣告他的公义——他已经成就了这公义!
罗马书 15:4
实际上,凡是先前被记载的,都是为了教导我们而写的,好让我们藉着忍耐和经上的安慰,怀有盼望。
以赛亚书 43:21
这百姓是我为自己所造的,好让他们讲述对我的赞美。
彼得前书 2:9-10
但你们属于蒙拣选的族类、君王的祭司体系、圣洁的国度,是属神的子民;为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德——他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。你们从前不是子民,但如今却是神的子民;从前没有蒙怜悯,但如今却蒙了怜悯。
哥林多前书 10:11
这些事发生在他们身上,做为鉴戒;并且被记载下来,是为了警戒我们这些面临万世结局的人。
诗篇 45:16-17
你的子孙将接续你的祖先,你将设立他们在全地作首领。我要使你的名万世万代被记念,万民将因此称谢你,直到永永远远。
诗篇 71:18
神哪,纵然到我年老发白的时候,你也不要离弃我,直到我向这世代宣告你的能力,向后世所有的人宣告你的大能!
但以理书 9:2
就是他作王的第一年,我但以理从书卷中领悟到:照着耶和华给先知耶利米的话,耶路撒冷荒废期满的年数是七十年。
提摩太后书 3:16-17
圣经都是神所默示的,对于教导、责备、规正、在义中的训练都是有益处的,要使属神的人完备,为一切美善的工作,装备齐全。
以赛亚书 43:7
他们每个都是被称为我名下的,是我为自己的荣耀所创造、所塑造的,是我做成的。”
以赛亚书 65:17-19
“看哪!我要创造一个新天新地,先前的事不再被记念,也不再被想起;你们要因我所创造的而欢喜快乐,直到永远。看哪!我要创造耶路撒冷作为欢乐之源,创造她的民作为喜乐之泉。我要因耶路撒冷而快乐,因我的子民而欢喜,城中再也听不见哭泣的声音和哀叫的声音;
约翰福音 20:31
但这些事被记下来,是要你们相信耶稣就是基督、是神的儿子;并且使你们因着信,就奉他的名有生命。
彼得后书 1:15
我也要努力,使你们在我离世以后,时常想起这些事。
诗篇 48:13
留心她的城垣,巡察她的城堡,为要向后代讲述;
诗篇 78:4-6
我们不会向子孙隐瞒,而要向后代讲述对耶和华的赞美,讲述他的大能和他所行的奇妙作为。他在雅各中立下法度,在以色列中设立律法,这律法是他吩咐我们的祖先教导子孙的,好让将要出生的后代子孙可以明白,并且起来向他们的子孙讲述;
约伯记 19:23-24
以弗所书 2:10
实际上,我们是神的创作,是为了美善的工作在基督耶稣里被造成的;神早已预备好了美善工作,要我们在其中行事。
哥林多后书 5:17-18
因此,如果有人在基督里,他就是新造的人;旧的已经过去,看哪,新的已经来临。这一切都是出于神,他藉着基督使我们与他自己和好,并且把这劝人与他和好的服事工作赐给了我们。
申命记 31:19-30
出埃及记 17:14