主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
義者之室家、多藏貨財、惡者之物產、多致殷憂。
新标点和合本
义人家中多有财宝;恶人得利反受扰害。
和合本2010(上帝版-简体)
义人家中多有财富;恶人获利反受扰害。
和合本2010(神版-简体)
义人家中多有财富;恶人获利反受扰害。
当代译本
义人家中财富充足,恶人得利惹来祸患。
圣经新译本
义人家中财宝丰富;恶人的收入却带来扰害。
中文标准译本
义人的家,有许多财富;恶人的收获,带来扰乱。
新標點和合本
義人家中多有財寶;惡人得利反受擾害。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人家中多有財富;惡人獲利反受擾害。
和合本2010(神版-繁體)
義人家中多有財富;惡人獲利反受擾害。
當代譯本
義人家中財富充足,惡人得利惹來禍患。
聖經新譯本
義人家中財寶豐富;惡人的收入卻帶來擾害。
呂振中譯本
義人家中多有資財;惡人的進項總會被截斷。
中文標準譯本
義人的家,有許多財富;惡人的收獲,帶來擾害。
文理和合譯本
義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人之家、多藏貨財、多藏貨財或作多有恆久之財惡人獲利、終受擾累、終受擾累或作終必消滅
New International Version
The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings ruin.
New International Reader's Version
The houses of those who do what is right hold great wealth. But those who do what is wrong earn only ruin.
English Standard Version
In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
New Living Translation
There is treasure in the house of the godly, but the earnings of the wicked bring trouble.
Christian Standard Bible
The house of the righteous has great wealth, but trouble accompanies the income of the wicked.
New American Standard Bible
Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
New King James Version
In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
American Standard Version
In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
Holman Christian Standard Bible
The house of the righteous has great wealth, but trouble accompanies the income of the wicked.
King James Version
In the house of the righteous[ is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
New English Translation
In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.
World English Bible
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
交叉引用
箴言 8:21
愛我者、得貨財、充府庫。
箴言 21:20
貨財膏沐、智者積之、愚者耗之。
箴言 10:22
耶和華福之富之、不使懷憂。
詩篇 112:3
貨財充足於家、其義永彰兮、
箴言 16:8
非義之利、得之雖多、不若當得之物雖寡亦善。
希伯來書 11:26
自謂為基督受詬誶、較埃及獲利倍蓰、望賞賚故也、
傳道書 5:10-14
以金為寶者、金不足以滿其心、惟貨是好者、貨不足以充其欲、此亦屬於虛而已。財充則用繁、有財何裨。勞者食無餘、每見其安寢、富者因多財、恆不遑假寐。曠觀天下之人、深可憫惜、積貯貨財、自取其害、既遭患難、貨財俱失、雖有子孫、無業可遺。
詩篇 37:16
義人所有雖微、惡人貨財雖富、美惡不足以相較兮。
箴言 15:16
富而多慮、不如寡得而寅畏耶和華。
約伯記 20:19-23
蓋剝奪其民、至於貧乏、則遺棄之、人所建之第宅、則強據之。其衷懷不能恬適、其嗜好不能長存。其所食無餘、其享福不永。即當隆盛之時、必遇困厄、受其虐遇者、必群起而攻擊。彼既飽其貪饕、上帝震怒、降災如下雨、使之備嘗。
傳道書 4:6
寧寡得而宴安、毋多財而勞瘁、是皆捉影也。
箴言 13:22
作善之人、業遺子孫、惡者之財、為義者所得。
雅各書 5:1-3
富者當思將來之苦而號泣、財自傷、衣自蠹、金銀黯敗、其黯為證、若火之燃、災及其身、蓋爾所積、必見鞫於末日、