主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 1:9
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾時、耶穌來自加利利納匝勒、而就如望、受洗於約但河;
新标点和合本
那时,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。
和合本2010(上帝版-简体)
那时,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。
和合本2010(神版-简体)
那时,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。
当代译本
那时,耶稣从加利利的拿撒勒来约旦河接受约翰的洗礼。
圣经新译本
那时候耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。
中文标准译本
在那些日子里,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受约翰的洗礼。
新標點和合本
那時,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裏受了約翰的洗。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裏受了約翰的洗。
和合本2010(神版-繁體)
那時,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裏受了約翰的洗。
當代譯本
那時,耶穌從加利利的拿撒勒來約旦河接受約翰的洗禮。
聖經新譯本
那時候耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裡受了約翰的洗。
呂振中譯本
當那些日子、耶穌從加利利的拿撒勒來,在約但河裏受約翰的洗。
中文標準譯本
在那些日子裡,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裡受約翰的洗禮。
文理和合譯本
時耶穌來自加利利之拿撒勒、在約但受洗於約翰、
文理委辦譯本
時耶穌自加利利拿撒勒至約但、受洗於約翰、
施約瑟淺文理新舊約聖經
時耶穌自迦利利之拿撒勒來、在約但河受洗於約翰、
New International Version
At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.
New International Reader's Version
At that time Jesus came from Nazareth in Galilee. John baptized Jesus in the Jordan River.
English Standard Version
In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan.
New Living Translation
One day Jesus came from Nazareth in Galilee, and John baptized him in the Jordan River.
Christian Standard Bible
In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized in the Jordan by John.
New American Standard Bible
In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.
New King James Version
It came to pass in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.
American Standard Version
And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in the Jordan.
Holman Christian Standard Bible
In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized in the Jordan by John.
King James Version
And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.
New English Translation
Now in those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan River.
World English Bible
In those days, Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.
交叉引用
馬太福音 3:13-17
時耶穌自加利利至約但、來訪如望、欲受其洗。如望辭曰:『吾當受爾之洗、安可就我乎?』耶穌應曰:『茲姑許之、聊以盡義。』如望乃許之。耶穌甫自水出、諸天倏為洞開、見天主之神、化作鴿狀、降於其身;且有音發自天上曰:『是吾愛子、慰悅我心。』
馬太福音 2:23
抵納匝勒城、遂寓焉。是亦所以應先知所言彼將稱為納匝勒人云耳。
路加福音 3:21-22
民眾方受洗、耶穌亦來受洗、祈禱時、天倏洞開、聖神化作鴿狀、降臨於其身、有音發自天上曰:『汝乃吾愛子、吾心所欣悅。』