<< 馬太福音 5:18 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    我誠語汝、天地未廢、律之一點一畫必不廢、迨皆成焉、
  • 新标点和合本
    我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我实在告诉你们,就是到天地都废去,律法的一点一画也不能废去,直到一切都实现。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我实在告诉你们,就是到天地都废去,律法的一点一画也不能废去,直到一切都实现。
  • 当代译本
    我实在告诉你们,就是到天地都消失了,律法的一点一划都不会废除,全都要成就。
  • 圣经新译本
    我实在告诉你们,就算天地过去,律法的一点一画也不会废去,全部都要成就。
  • 中文标准译本
    我确实地告诉你们:即使天和地都消逝了,律法的一点一画也绝不会消逝,直到一切都成就。
  • 新標點和合本
    我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我實在告訴你們,就是到天地都廢去,律法的一點一畫也不能廢去,直到一切都實現。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我實在告訴你們,就是到天地都廢去,律法的一點一畫也不能廢去,直到一切都實現。
  • 當代譯本
    我實在告訴你們,就是到天地都消失了,律法的一點一劃都不會廢除,全都要成就。
  • 聖經新譯本
    我實在告訴你們,就算天地過去,律法的一點一畫也不會廢去,全部都要成就。
  • 呂振中譯本
    我實在告訴你們,即使天地都過去了,一點或一鈎也決不能從律法書上過去;一切必須實現的、總必實現。
  • 中文標準譯本
    我確實地告訴你們:即使天和地都消逝了,律法的一點一畫也絕不會消逝,直到一切都成就。
  • 文理委辦譯本
    我誠告爾、天地未廢、律法一點一畫不能廢、皆得成焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我誠告爾、天地未廢、律法之一點一畫不能廢、皆必成焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾實語爾、天地未逝、律中無一點一畫可以廢棄、以迨諸事之成。
  • New International Version
    For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
  • New International Reader's Version
    What I’m about to tell you is true. Heaven and earth will disappear before the smallest letter disappears from the Law. Not even the smallest mark of a pen will disappear from the Law until everything is completed.
  • English Standard Version
    For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished.
  • New Living Translation
    I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not even the smallest detail of God’s law will disappear until its purpose is achieved.
  • Christian Standard Bible
    For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or one stroke of a letter will pass away from the law until all things are accomplished.
  • New American Standard Bible
    For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke of a letter shall pass from the Law, until all is accomplished!
  • New King James Version
    For assuredly, I say to you, till heaven and earth pass away, one jot or one tittle will by no means pass from the law till all is fulfilled.
  • American Standard Version
    For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I assure you: Until heaven and earth pass away, not the smallest letter or one stroke of a letter will pass from the law until all things are accomplished.
  • King James Version
    For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
  • New English Translation
    I tell you the truth, until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letter will pass from the law until everything takes place.
  • World English Bible
    For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished.

交叉引用

  • 路加福音 16:17
    然天地之逝、較律一畫之隕尤易也、
  • 詩篇 119:89-90
    耶和華歟、爾言堅立於天、永世弗替兮、爾之信實、歷世不易、爾奠大地、地乃恆存兮、
  • 彼得前書 1:25
    惟主道永存、斯道也、即所宣於爾之福音也、
  • 以賽亞書 40:8
    草枯花凋、惟我上帝之言永存、○
  • 以賽亞書 51:6
    爾其仰觀上天、俯察下土、諸天必散若煙、大地必敝若衣、居民之死、有如蚊蚋、惟我之拯救永存、我之公義不廢、○
  • 馬太福音 24:34-35
    我誠語汝、此代未逝、斯事皆成、天地必廢、我言不廢、
  • 啟示錄 20:11
    我又見一座大而且白、及居其上者、地與天自其前而遁、不得其所、
  • 詩篇 119:152
    我究爾法度、夙知為爾所立、以迄永久兮、○
  • 詩篇 102:26
    斯必滅沒、惟爾恆存、此皆如衣漸舊、爾將易之如服、則俱改變兮、
  • 馬太福音 6:2
    故施濟勿吹角於前、若偽善者在會堂通衢、求榮於人、我誠語汝、彼已得其賞矣、
  • 馬可福音 12:43
    遂召其徒、謂之曰、我誠語汝、此貧嫠所輸者、較眾尤多、
  • 馬太福音 11:11
    我誠語汝、婦之所生、未有大於施洗約翰者、然在天國之微者、猶大於彼也、
  • 馬太福音 10:23
    此邑窘逐爾、則奔彼邑、我誠語汝、以色列諸邑、爾行未遍、而人子至矣、○
  • 馬可福音 8:12
    耶穌中心太息、曰、斯世胡為求兆乎、我誠語汝、必不以兆予之、
  • 馬可福音 10:15
    我誠語汝、凡承上帝國、而不如孩提者斷不得入也、
  • 馬可福音 11:23
    我誠語汝、凡命此山、移而投海、中心不疑、惟信所言必成者、則將得之也、
  • 馬太福音 25:40
    王將謂之曰、我誠語汝、既行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、
  • 馬太福音 25:45
    王將謂之曰、我誠語汝、既不行之於此至微者之一、即不行之於我也、
  • 馬太福音 25:12
    曰、我誠語汝、吾不爾識也、
  • 路加福音 18:17
    我誠語汝、凡承上帝國、而不如孩提者、斷不得入也、○
  • 馬可福音 6:11
    有不接爾、不聽爾者、去時拂爾足塵、以證於眾、
  • 馬可福音 10:29
    耶穌曰、我誠語汝、為我及福音舍屋宇、兄弟、姊妹、父母、子女、田疇者、
  • 馬可福音 13:30
    我誠語汝、此代未逝、斯事皆成、
  • 馬太福音 18:3
    我誠語汝、若不轉移如孩提、不得入天國也、
  • 馬太福音 10:15
    我誠語汝、當鞫日、所多瑪蛾摩拉之刑、較斯邑猶易受也、○
  • 路加福音 11:51
    即自亞伯之血、至亡於殿壇間撒迦利亞之血也、我語汝、必於此代而討焉、
  • 馬太福音 13:17
    我誠語汝、昔先知義人多欲見爾所見、而不得見、聞爾所聞、而不得聞、
  • 路加福音 12:37
    主至、見僕儆醒、其僕福矣、我誠語汝、主將自束其帶、令僕席坐、前而供事之、
  • 約翰福音 5:19
    耶穌曰、我誠語汝、子不見父行之、己則無所能行、凡父所行者、子亦如是行之也、
  • 馬可福音 9:41
    凡因爾屬基督、以一杯水飲爾者、我誠語汝、斷不失其賞也、
  • 約翰福音 12:24
    我誠語汝、麥粒弗落地而死、獨存而已、死、則結實繁矣、
  • 馬太福音 5:26
    我誠語汝、非毫釐盡償、斷不得出也、○
  • 馬太福音 10:42
    第以杯水飲此小子之一、以其為吾徒也、我誠語汝、彼必不失其賞也、
  • 約翰福音 3:3
    耶穌曰、我誠語汝、人非更生、不能見上帝國也、
  • 約翰福音 6:53
    耶穌曰、我誠語汝、非食人子肉、而飲其血、則爾衷無生矣、
  • 馬太福音 24:2
    耶穌曰、爾不見此乎、我誠語汝、將無石遺於石上、而弗圮也、○
  • 馬可福音 14:25
    我誠語汝、我不復飲葡萄之汁、迨他日我飲新者於上帝國矣、○
  • 約翰福音 14:12
    我誠語汝、信我者、將行我之行、且行大於斯者、以我歸父也、
  • 約翰福音 10:1
    我誠語汝、入羊牢不由其門、而踰自他處者、竊也、盜也、
  • 馬太福音 26:13-14
    我誠語汝、普天之下、凡宣此福音之地、必述此婦所行、以為之記、○時、十二徒之一、加畧人猶大、詣祭司諸長曰、
  • 約翰福音 13:38
    耶穌曰、爾為我捐生乎、我誠語汝、鷄尚未鳴、爾將三言不識我矣、
  • 馬太福音 17:20
    曰、信小故也、我誠語汝、有信如芥種、即命此山去此移彼、亦必移焉、
  • 約翰福音 6:32
    耶穌曰、我誠語汝、非摩西賜爾自天之餅、乃我父以自天之真餅賜爾也、
  • 路加福音 21:32-33
    我誠語汝、此代未逝、斯事皆成、天地必廢、我言不廢、○
  • 約翰福音 21:18
    我誠語汝、爾少時、自束帶、隨欲而往、及老、將舒手見束於人、曳至不欲往之處、
  • 馬可福音 14:9
    我誠語汝、普天之下、凡宣福音之地、必述此婦所行以誌之、○
  • 約翰福音 8:58
    耶穌曰、我誠語汝、未有亞伯拉罕之先、即有我矣、
  • 馬太福音 18:18
    我誠語汝、凡爾繫於地者、在天亦繫之、釋於地者、在天亦釋之、
  • 馬太福音 21:21
    耶穌曰、我誠語汝、爾若信不疑、不獨於此樹能行之、即命此山移而投海、亦必成焉、
  • 馬太福音 8:10
    耶穌聞而奇之、謂從者曰、我誠語汝、如是之信、即以色列中、亦未之見也、
  • 約翰福音 8:34
    我誠語汝、凡干罪者、即罪之奴、
  • 馬可福音 14:30
    耶穌曰、我誠語汝、今夜鷄二鳴之先、爾將三言不識我矣、
  • 馬太福音 19:23
    耶穌謂其徒曰、我誠語汝、富者入天國、難矣哉、
  • 馬太福音 23:36
    我誠語汝、此事悉歸斯世也、○
  • 約翰福音 3:11
    我誠語汝、我儕言所知、證所見、而爾曹不受我證焉、
  • 馬可福音 3:28
    我誠語汝、世人之諸罪、及凡所出褻瀆之言、皆將得赦、
  • 馬太福音 24:47
    我誠語汝、主將任之以督其所有、
  • 馬太福音 21:31
    二者孰遵父旨乎、曰、長子、耶穌曰、我誠語汝、稅吏娼妓、先爾入上帝國矣、
  • 馬太福音 19:28
    耶穌曰、我誠語汝、爾曹從我者、及復興之際、人子坐其榮位、爾亦坐十二位、鞫以色列十二支矣、
  • 約翰福音 13:16
    我誠語汝、僕不大於主、使者不大於使之者、
  • 馬太福音 16:28
    我誠語汝、立於此者、有人未死、得見人子臨於其國矣、
  • 約翰福音 13:20-21
    我誠語汝、接我所遣者、即接我、接我者、即接遣我者也、○耶穌言此、心則憂忡、證曰、我誠語汝、爾中一人將賣我矣、
  • 彼得後書 3:10-13
    然主日將至、如盜然、是日諸天訇然而逝、體質俱為烈火所化、地與其間之造作盡爇焉、諸物既將如是消滅、則爾之為人、當如何清潔虔敬哉、企慕上帝之日至、諸天因而焚毀、有體質者悉以烈火銷鎔之、我儕依其所許、希望新天新地、義寓其中焉、○
  • 約翰福音 6:47
    我誠語汝、信者有永生、
  • 馬可福音 9:1
    耶穌曰、我誠語汝、立於此者有人、未死之先、得見上帝國乘權而臨也、○
  • 路加福音 13:35
    爾室遺爾矣、我語汝、爾將不見我、迨爾云、奉主名來者宜頌也、
  • 馬太福音 6:16
    爾禁食、勿若偽善者作憂容、彼垢面以禁食見於人、我誠語汝、彼已得其賞矣、
  • 馬可福音 14:18
    席間曰、我誠語汝、爾中一人與我共食、將賣我矣、
  • 約翰福音 16:23
    其時、爾無所問於我、我誠語汝、爾若有求於父者、父將以我名賜爾、
  • 約翰福音 16:20
    我誠語汝、爾將哭而哀、世將喜、爾將憂、然爾憂必易為樂也、
  • 路加福音 18:29
    曰我誠語汝、未有為上帝國舍屋宇、父母、兄弟、妻子、
  • 約翰福音 5:24-25
    我誠語汝、聽我言而信遣我者、有永生、不至見鞫、乃已出死入生矣、我誠語汝、時至、今是矣、死者將聞上帝子之聲、而聞者將生、
  • 約翰福音 3:5
    耶穌曰、我誠語汝、人非由水與聖神而生、不能入上帝國、
  • 路加福音 23:43
    耶穌曰、我誠語汝、今日爾將偕我在樂園矣、○
  • 約翰福音 8:51
    我誠語汝、人守我道、永不見死、
  • 約翰福音 10:7
    故耶穌又曰、我誠語汝、我即羊之門、
  • 約翰福音 6:26
    耶穌曰、我誠語汝、爾尋我、非為見異蹟、乃為食餅而飽耳、
  • 約翰福音 1:51
    又曰、我誠語汝、爾將見天開、上帝之使、陟降於人子上矣、
  • 希伯來書 1:11-12
    天地必亡、惟爾恆存、彼皆如衣而漸舊、爾將卷之如袍、彼若衣而更易、惟爾依然、爾壽無疆、
  • 路加福音 4:24
    又曰、我誠語汝、未有先知見重於故土者、