主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 22:39
>>
本节经文
呂振中譯本
其次的也跟這個相彷彿:要愛你的鄰舍如同你自己。
新标点和合本
其次也相仿,就是要爱人如己。
和合本2010(上帝版-简体)
第二条也如此,就是要爱邻如己。
和合本2010(神版-简体)
第二条也如此,就是要爱邻如己。
当代译本
第二条也相似,就是‘要爱邻如己’。
圣经新译本
第二条也和它相似,就是要爱人如己。
中文标准译本
其次的也和它类似,‘要爱邻如己。’
新標點和合本
其次也相倣,就是要愛人如己。
和合本2010(上帝版-繁體)
第二條也如此,就是要愛鄰如己。
和合本2010(神版-繁體)
第二條也如此,就是要愛鄰如己。
當代譯本
第二條也相似,就是『要愛鄰如己』。
聖經新譯本
第二條也和它相似,就是要愛人如己。
中文標準譯本
其次的也和它類似,『要愛鄰如己。』
文理和合譯本
其次愛鄰如己亦猶是、
文理委辦譯本
其次、愛人如己、亦猶是、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其次、愛人如己、亦如之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其次即「愛人如己」是已。
New International Version
And the second is like it:‘ Love your neighbor as yourself.’
New International Reader's Version
And the second is like it.‘ Love your neighbor as you love yourself.’( Leviticus 19:18)
English Standard Version
And a second is like it: You shall love your neighbor as yourself.
New Living Translation
A second is equally important:‘ Love your neighbor as yourself.’
Christian Standard Bible
The second is like it: Love your neighbor as yourself.
New American Standard Bible
The second is like it,‘ You shall love your neighbor as yourself.’
New King James Version
And the second is like it:‘ You shall love your neighbor as yourself.’
American Standard Version
And a second like unto it is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
Holman Christian Standard Bible
The second is like it: Love your neighbor as yourself.
King James Version
And the second[ is] like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
New English Translation
The second is like it:‘ Love your neighbor as yourself.’
World English Bible
A second likewise is this,‘ You shall love your neighbor as yourself.’
交叉引用
馬可福音 12:31
其次的是:「要愛你的鄰舍如同你自己」。再沒有別的誡命比這兩條更大的了。』
路加福音 10:27-37
他回答說:『要將你完全的心、你完全的性命、完全的力量、完全的精神、愛主你的上帝;也要愛你的鄰舍、如同你自己。』耶穌對他說:『你回答的正對;你這樣行,就必得永生。』那人想要自顯為對,就對耶穌說:『誰是我的鄰舍呢?』耶穌便接着說:『有一個人從耶路撒冷下耶利哥,碰見強盜:他們剝去他的衣裳,加以擊傷走了,丟下他半死的。恰巧有一個祭司在那條路上下去;看見了他,就從對面過去了。有一個利未人也這樣;他到那地方,看見、也從對面過去了。但是有一個撒瑪利亞人、行路來到他那裏,看見就動了憐憫的心,上前倒油和酒,把他的傷處包好,扶他騎上自己的牲口,帶他到客店裏去受照顧。第二天拿出兩個「日工錢」幣來,給店主說:「請照顧他;所有加用的,我回來時就還給你」。這三人中,你以為哪一個成了那掉在強盜手中者的鄰舍呢?』他說:『那憐恤他的。』耶穌對他說:『去吧,你、也這樣行。』
利未記 19:18
不可報仇,也不可懷恨你本國的子民,要愛你的鄰舍如同你自己:我是永恆主。
羅馬書 13:9-10
因為那說:「你不可姦淫,不可殺人,不可偷竊,不可貪慾」的誡命——以及任何別的誡命——都總歸「在愛你的鄰舍如同你自己」這一句話之內。愛、不作惡事害鄰舍;所以愛即是行盡了律法。
加拉太書 5:14
因為在『愛鄰舍如同你自己』這一句話裏、全律法就都行盡了。
馬太福音 19:19
要孝敬父親和母親;並且要愛鄰舍如同你自己。』
雅各書 2:8
固然囉,你們如果依照經上所記『愛鄰舍如同你自己』的話、行盡了賦有王權的律法,那好極了!
羅馬書 15:2
我們各人都要求鄰舍所喜歡的、使他得益處、以得建立。
加拉太書 6:10
所以我們有機會、就要趁機會向眾人作善事;向信仰一家的人、更要這樣。