主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 14:24
>>
本节经文
当代译本
我告诉你们,原来邀请的那些人没有一个能尝到我的宴席!’”
新标点和合本
我告诉你们,先前所请的人没有一个得尝我的筵席。’”
和合本2010(上帝版-简体)
我告诉你们,先前所请的人没有一个可以尝到我的宴席。’”
和合本2010(神版-简体)
我告诉你们,先前所请的人没有一个可以尝到我的宴席。’”
圣经新译本
我告诉你们,先前请的那些人,一个也不得尝我的筵席。’”
中文标准译本
我告诉你们:原本被邀请的那些人,没有一个能尝到我的宴席。’”
新標點和合本
我告訴你們,先前所請的人沒有一個得嘗我的筵席。』」
和合本2010(上帝版-繁體)
我告訴你們,先前所請的人沒有一個可以嘗到我的宴席。』」
和合本2010(神版-繁體)
我告訴你們,先前所請的人沒有一個可以嘗到我的宴席。』」
當代譯本
我告訴你們,原來邀請的那些人沒有一個能嚐到我的宴席!』」
聖經新譯本
我告訴你們,先前請的那些人,一個也不得嘗我的筵席。’”
呂振中譯本
我告訴你們,剛才被請的人必沒有一個得以嘗到我的筵席。」』
中文標準譯本
我告訴你們:原本被邀請的那些人,沒有一個能嘗到我的宴席。』」
文理和合譯本
我語汝、先所請者、無一得嘗我筵也、○
文理委辦譯本
吾語汝、先所請者、無得嘗我筵矣、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
我語爾、先所請者、無一人得嘗我筵焉、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
予實語爾、前所柬請者、將無一人得嘗吾席上珍味也。」』
New International Version
I tell you, not one of those who were invited will get a taste of my banquet.’”
New International Reader's Version
I tell you, not one of those people who were invited will get a taste of my banquet.’ ”
English Standard Version
For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet.’”
New Living Translation
For none of those I first invited will get even the smallest taste of my banquet.’”
Christian Standard Bible
For I tell you, not one of those people who were invited will enjoy my banquet.’”
New American Standard Bible
For I tell you, none of those men who were invited shall taste my dinner.’ ”
New King James Version
For I say to you that none of those men who were invited shall taste my supper.’”
American Standard Version
For I say unto you, that none of those men that were bidden shall taste of my supper.
Holman Christian Standard Bible
For I tell you, not one of those men who were invited will enjoy my banquet!’”
King James Version
For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
New English Translation
For I tell you, not one of those individuals who were invited will taste my banquet!’”
World English Bible
For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.’”
交叉引用
马太福音 21:43
所以,我告诉你们,将把上帝的国从你们那里夺去,赐给结果子的人。
使徒行传 13:46
保罗和巴拿巴毫不畏惧地说:“上帝的道本该先传给你们,你们既然拒绝接受,认为自己不配得永生,我们现在就把这道传给外族人。
约翰福音 8:24
所以我说你们将死在自己的罪中,你们如果不相信我就是那一位,一定会死在自己的罪中。”
约翰福音 3:36
信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”
马太福音 22:8
“然后,他对奴仆说,‘婚宴已预备好了,只是被邀请的人不配。
希伯来书 12:25-26
你们必须谨慎,切勿拒绝对你们说话的上帝。因为以色列人违背了在地上警戒他们的人,尚且逃脱不了惩罚,何况我们违背从天上警戒我们的上帝呢?那时上帝的声音震动了大地,但现在祂应许说:“再一次,我不单要震动地,还要震动天。”
箴言 1:24-32
我呼唤你们,你们却充耳不闻;我向你们招手,你们却视若无睹。你们漠视我的劝诫,不接受我的责备。因此,你们遭遇灾难时,我必发笑;惊恐临到你们时,我必嗤笑——那时,恐惧如风暴袭击你们,灾难如旋风临到你们,忧愁和苦难吞没你们。你们呼求我,我也不回答;你们恳切地寻找我,却找不到。因为你们厌恶知识,不愿意敬畏耶和华,不接受我的劝诫,又藐视我的责备。所以,你们必自食其果,因自己的恶谋而吃尽苦头。愚昧人背离正道,自招灭亡;愚顽人逍遥自在,毁掉自己。
约翰福音 3:19
光来到世上,世人因为自己的行为邪恶而不爱光,反爱黑暗,这就是他们被定罪的原因。
马太福音 23:38-39
看啊!你们的家园将一片荒凉。我告诉你们,从现在起,直到你们说‘奉主名来的当受称颂’那天之前,你们再也见不到我了。”
约翰福音 8:21
耶稣又对他们说:“我要走了,你们会寻找我,你们将死在自己的罪中。我去的地方,你们不能去。”