主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 3:18
>>
本节经文
當代譯本
被囚者得到安寧,聽不見監工的斥責。
新标点和合本
被囚的人同得安逸,不听见督工的声音。
和合本2010(上帝版-简体)
被囚的人同得安逸,不再听见监工的声音。
和合本2010(神版-简体)
被囚的人同得安逸,不再听见监工的声音。
当代译本
被囚者得到安宁,听不见监工的斥责。
圣经新译本
被囚的同享安宁;听不见督工的声音;
新標點和合本
被囚的人同得安逸,不聽見督工的聲音。
和合本2010(上帝版-繁體)
被囚的人同得安逸,不再聽見監工的聲音。
和合本2010(神版-繁體)
被囚的人同得安逸,不再聽見監工的聲音。
聖經新譯本
被囚的同享安寧;聽不見督工的聲音;
呂振中譯本
被擄的人同享安逸;不聽到督工者的聲音。
文理和合譯本
囚者相安、不聞督迫之聲、
文理委辦譯本
幽囚之人寢、不聞惡聲。
施約瑟淺文理新舊約聖經
被囚者得安逸、不聞逼促之聲、
New International Version
Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver’s shout.
New International Reader's Version
Prisoners also enjoy peace there. They don’t hear a slave driver shouting at them anymore.
English Standard Version
There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.
New Living Translation
Even captives are at ease in death, with no guards to curse them.
Christian Standard Bible
The captives are completely at rest; they do not hear a taskmaster’s voice.
New American Standard Bible
The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster.
New King James Version
There the prisoners rest together; They do not hear the voice of the oppressor.
American Standard Version
There the prisoners are at ease together; They hear not the voice of the taskmaster.
Holman Christian Standard Bible
The captives are completely at ease; they do not hear the voice of their oppressor.
King James Version
[ There] the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
New English Translation
There the prisoners relax together; they do not hear the voice of the oppressor.
World English Bible
There the prisoners are at ease together. They don’t hear the voice of the taskmaster.
交叉引用
約伯記 39:7
牠嗤笑城邑的喧鬧,不聽趕牲口的吆喝。
士師記 4:3
耶賓王擁有九百輛鐵戰車,他殘暴地壓迫以色列人二十年。以色列人向耶和華呼求。
出埃及記 5:15-19
以色列人的工頭來見法老,向他哀求說:「你為什麼要這樣對待僕人們?監工不給僕人們草,卻命令我們做磚,還打我們,其實是你百姓的錯。」法老說:「你們是懶惰的人,懶惰的人!所以才嚷著要去給耶和華獻祭。回去繼續工作!我不再供應草給你們,但磚要如數交齊。」以色列人的工頭聽見每天做的磚數不可減少,就知道情況不妙。
出埃及記 5:6-8
當天,法老就對埃及監工和以色列人的工頭下令:「從今天開始,不許再供應草給他們製磚,叫他們自己去撿,但上交的磚的數量要和往常一樣,一塊也不可少。因為他們懶惰,所以才嚷著要去給他們的上帝獻祭。
以賽亞書 14:3-4
耶和華使他們脫離痛苦、悲傷和殘酷奴役的時候,他們必這樣譏笑巴比倫王:「暴君滅亡了!暴政結束了!