主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 27:12
>>
本节经文
當代譯本
其實你們也曾親眼目睹,為何還講這些虛妄之言?
新标点和合本
你们自己也都见过,为何全然变为虚妄呢?
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
和合本2010(神版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
当代译本
其实你们也曾亲眼目睹,为何还讲这些虚妄之言?
圣经新译本
你们都亲自见过,你们为什么成了这么虚妄呢?
新標點和合本
你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
和合本2010(神版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
聖經新譯本
你們都親自見過,你們為甚麼成了這麼虛妄呢?
呂振中譯本
看哪、你們自己也都見過,為甚麼你們全變為虛妄呢?
文理和合譯本
爾皆見此、何故成為虛妄、
文理委辦譯本
爾曹咸知斯理、何故出此迂談。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹既知之、何故出此虛誕之語、
New International Version
You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
New International Reader's Version
You have seen those things yourselves. So why do you continue your useless talk?
English Standard Version
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
New Living Translation
But you have seen all this, yet you say all these useless things to me.
Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
New American Standard Bible
Behold, all of you have seen it; Why then do you talk of nothing?
New King James Version
Surely all of you have seen it; Why then do you behave with complete nonsense?
American Standard Version
Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
Holman Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
King James Version
Behold, all ye yourselves have seen[ it]; why then are ye thus altogether vain?
New English Translation
If you yourselves have all seen this, Why in the world do you continue this meaningless talk?
World English Bible
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
交叉引用
約伯記 21:3
請容忍我把話說完,之後任憑你們嘲笑。
傳道書 9:1-3
我仔細思想、探究這些事,就知道義人、智者及他們的行事為人都由上帝掌管,人無法知道前面等待自己的是愛還是恨。義人和惡人、好人和壞人、潔淨的和污穢的、獻祭的和不獻祭的、行善的和犯罪的、敢於起誓的和不敢起誓的人,最終的命運都一樣。在日光之下有一件可悲的事,就是人最終的命運都一樣。再者,人內心都充滿邪惡,活著的時候行事狂妄,最後都步入死亡。
約伯記 19:2-3
「你們要折磨我多久?用言語壓碎我到何時?你們侮辱我已有十次之多,苦待我也不以為恥。
約伯記 16:3
你們的空談無休無止嗎?是什麼惹你們說個不停?
傳道書 8:14
世上有一件虛空的事,就是義人遭受了惡人當受的報應,惡人卻享受了義人該享的福樂。我認為這也是虛空。
約伯記 6:25-29
忠言何等逆耳!但你們的指責有何根據?你們既視絕望者的話如風,還要來糾正嗎?你們甚至抽籤得孤兒,把朋友當貨物賣掉。懇請你們看著我,我在你們面前撒過謊嗎?請以仁慈為懷,公正一點;請以仁慈為懷,因我誠實無過。
約伯記 13:4-9
而你們只會編造謊言,都是無用的庸醫。但願你們閉口不言,那樣還算你們明智。請聽我的申辯,留心聽我的爭訟。你們要為上帝說謊,為祂說詭詐的話嗎?你們要偏袒上帝嗎?你們要替祂辯護嗎?祂查問你們時豈會有好結果?你們豈能像欺騙人一樣欺騙祂?
約伯記 21:28-30
你們問,『權貴的房子如今何在?惡人住的帳篷今在何方?』難道你們沒有問過旅客,不接受他們的說法?就是惡人在災難之日得到倖免,在上帝發怒之日得以逃脫。
約伯記 26:2-4
「你真是幫了軟弱者的大忙!救了臂膀無力的人!無智慧的人真多虧你的指教!承蒙你的真知灼見!誰幫你想出這些點子?誰的靈在藉著你發言?
約伯記 17:2
無疑,嘲笑的人圍著我,我眼睜睜地看著他們戲弄我。