主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 13:7
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾為天主出妄言乎、為天主出誕語乎、
新标点和合本
你们要为神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你们要为上帝说不义的话吗?要为他说诡诈的言语吗?
和合本2010(神版-简体)
你们要为神说不义的话吗?要为他说诡诈的言语吗?
当代译本
你们要为上帝说谎,为祂说诡诈的话吗?
圣经新译本
你们要为神说不义的言语吗?你们要为他说诡诈的话吗?
新標點和合本
你們要為神說不義的話嗎?為他說詭詐的言語嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要為上帝說不義的話嗎?要為他說詭詐的言語嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你們要為神說不義的話嗎?要為他說詭詐的言語嗎?
當代譯本
你們要為上帝說謊,為祂說詭詐的話嗎?
聖經新譯本
你們要為神說不義的言語嗎?你們要為他說詭詐的話嗎?
呂振中譯本
你們要為上帝說不義的話麼?要為他說詭詐的話語麼?
文理和合譯本
爾為上帝出妄語、言詭詞乎、
文理委辦譯本
爾既明上帝降罰之故、代為剖析、豈可妄辭、豈可譫語、豈可偏視。
New International Version
Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
New International Reader's Version
Will you say evil things in order to help God? Will you tell lies for him?
English Standard Version
Will you speak falsely for God and speak deceitfully for him?
New Living Translation
“ Are you defending God with lies? Do you make your dishonest arguments for his sake?
Christian Standard Bible
Would you testify unjustly on God’s behalf or speak deceitfully for him?
New American Standard Bible
Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?
New King James Version
Will you speak wickedly for God, And talk deceitfully for Him?
American Standard Version
Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
Holman Christian Standard Bible
Would you testify unjustly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
King James Version
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
New English Translation
Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
World English Bible
Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
交叉引用
約伯記 36:4
我言不妄誕、知識俱備者在爾前、
哥林多後書 4:2
棄隱慝可恥之事、不行詭詐、不混天主之道、惟表彰真理、使人之心、在天主前、以我為是、
羅馬書 3:5-8
我今且按人言言之曰、若我儕之不義、顯彰天主之義、則何言哉、天主施刑、可謂其不義乎、非也、若然、則天主焉能審判世界乎、若天主之真、因我之偽、而愈顯以致其榮、則我何又見擬如罪人乎、何不行如人之所言曰、莫若作惡以致善、曰、非也、有人謗我儕誣我儕素有此言、其人受刑宜也、
約伯記 4:7
爾試思無辜者有誰喪亡、正直者何嘗見絕、
約伯記 27:4
我口不出惡言、舌不道虛詐、
約翰福音 16:2
人將逐爾出會、且時將至、凡殺爾者、必以為此乃奉事天主、
約伯記 17:5
凡於友行詭譎、使友受凌辱者、其子女必盼至目穿、不得所望、或作凡因諂人誣告友朋者其子女必盼至目穿不得所望
約伯記 11:2-4
人多言豈可不答之、利口豈得稱為義、爾之妄言、豈能使人緘口、爾之姍笑、豈可不責、爾竟敢對天主曰、我道純正、在主目前為潔、
約伯記 32:21-22
我必不徇人情、不諂諛人、蓋我不知諂諛、若諂諛、則造我之主、必速除滅我、