主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 2:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
越三日、加利利迦拿有昏筵、耶穌母與焉、
新标点和合本
第三日,在加利利的迦拿有娶亲的筵席,耶稣的母亲在那里。
和合本2010(上帝版-简体)
第三日,在加利利的迦拿有一个婚宴,耶稣的母亲在那里。
和合本2010(神版-简体)
第三日,在加利利的迦拿有一个婚宴,耶稣的母亲在那里。
当代译本
第三天,在加利利的迦拿有人举办婚宴,耶稣的母亲在那里。
圣经新译本
第三天,在加利利的迦拿有婚筵,耶稣的母亲在那里;
中文标准译本
第三天,在加利利的迦拿有一个婚宴。耶稣的母亲在那里,
新標點和合本
第三日,在加利利的迦拿有娶親的筵席,耶穌的母親在那裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
第三日,在加利利的迦拿有一個婚宴,耶穌的母親在那裏。
和合本2010(神版-繁體)
第三日,在加利利的迦拿有一個婚宴,耶穌的母親在那裏。
當代譯本
第三天,在加利利的迦拿有人舉辦婚宴,耶穌的母親在那裡。
聖經新譯本
第三天,在加利利的迦拿有婚筵,耶穌的母親在那裡;
呂振中譯本
第三天在加利利的迦拿有婚事。耶穌的母親在那裏;
中文標準譯本
第三天,在加利利的迦拿有一個婚宴。耶穌的母親在那裡,
文理和合譯本
第三日、加利利之迦拿、有婚筵、耶穌之母在焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
越三日、迦利利之加拿有婚筵、耶穌之母與焉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
第三日、加利利之嘉納村、有設婚筵者、耶穌之母在焉;
New International Version
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there,
New International Reader's Version
On the third day there was a wedding. It took place at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there.
English Standard Version
On the third day there was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there.
New Living Translation
The next day there was a wedding celebration in the village of Cana in Galilee. Jesus’ mother was there,
Christian Standard Bible
On the third day a wedding took place in Cana of Galilee. Jesus’s mother was there,
New American Standard Bible
On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;
New King James Version
On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
American Standard Version
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
Holman Christian Standard Bible
On the third day a wedding took place in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there, and
King James Version
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
New English Translation
Now on the third day there was a wedding at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there,
World English Bible
The third day, there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there.
交叉引用
約翰福音 4:46
耶穌復至加利利迦拿、以水變酒之處、有王臣、其子病在迦百農、
約翰福音 21:2
西門彼得、多馬稱低土馬、加利利之迦拿人拿但業、西比太二子、又門徒二人、同在、
詩篇 128:1-4
寅畏耶和華、遵從其道者、必蒙綏祉兮、勤勞而得食、獲福而亨通兮、妻處閨房、如葡萄之結果、子繞几席、如橄欖之滿園兮。敬畏耶和華之人、必得福祉、亦若是兮、
以弗所書 5:30-33
我儕為主身之百體骨肉、經云、人離父母、膠漆其妻、成為一體、此意良深、吾引之以指基督與會、爾曹宜各愛妻如己、婦當敬夫、
馬太福音 12:46
耶穌語眾時、其母及兄弟立於外、欲與之言、
箴言 31:10-12
孰得賢妻、價貴琅玕。其夫恃之、無所匱乏。雖至畢生、有益無損、
提摩太前書 4:1-3
聖神確言、季世有人背道、從偽感神者、教人事鬼、偽善誑言、喪其本心、如火銷鑠、禁嫁娶、茹葷、然葷乃上帝生物、使信主識真理者、感恩以食、
希伯來書 13:4
婚姻可貴、床笫無玷、苟合淫行者、上帝罪之、
箴言 18:22
結婚姻納福祉、耶和華必錫純嘏。
約翰福音 1:43
明日、耶穌欲往加利利、遇腓力曰、從我、
創世記 1:27-28
遂造人、維肖乎己、象上帝像、造男亦造女、且祝之曰、生育眾多、昌熾於地、而治理之、以統轄海魚、飛鳥、及地昆蟲。○
創世記 2:18-25
耶和華上帝曰、不可使夫人獨處、必造一相助為理者。耶和華上帝摶土為走獸、飛鳥、率之至亞當前、視其稱以何名、以亞當所稱之百物、而其名乃定。亞當於六畜、飛鳥、走獸、各命以名、惟亞當無相助為理者。耶和華上帝乃令亞當酣睡、取其一脇骨、彌縫其肉。以所取之脇骨成女、率至亞當前。亞當曰、是為我百骸中之一骨、全體中之一肉、彼由男出、必稱為女。若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。亞當與妻並裸、亦無愧焉。
箴言 19:14
產業為祖父所遺、賢妻為耶和華所賜。
約翰福音 1:29
明日、約翰見耶穌就己、則曰、觀上帝之羔、負世人之罪者、
約翰福音 1:35
明日、約翰偕二門徒立、
約書亞記 19:28
又至希伯崙、哩合、哈門、加拿、及西頓大邑、