主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 2:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶穌與門徒亦見請、
新标点和合本
耶稣和他的门徒也被请去赴席。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣和他的门徒也被请去赴宴。
和合本2010(神版-简体)
耶稣和他的门徒也被请去赴宴。
当代译本
耶稣和门徒也被邀请去赴宴。
圣经新译本
耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。
中文标准译本
耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。
新標點和合本
耶穌和他的門徒也被請去赴席。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌和他的門徒也被請去赴宴。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌和他的門徒也被請去赴宴。
當代譯本
耶穌和門徒也被邀請去赴宴。
聖經新譯本
耶穌和門徒也被邀請參加婚筵。
呂振中譯本
耶穌和門徒也被請去赴婚筵。
中文標準譯本
耶穌和他的門徒們也被邀請赴宴。
文理和合譯本
耶穌與其徒亦見招赴筵、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌與門徒、亦見請赴筵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌及諸徒、亦被邀赴宴。
New International Version
and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
New International Reader's Version
Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
English Standard Version
Jesus also was invited to the wedding with his disciples.
New Living Translation
and Jesus and his disciples were also invited to the celebration.
Christian Standard Bible
and Jesus and his disciples were invited to the wedding as well.
New American Standard Bible
and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
New King James Version
Now both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
American Standard Version
and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
Holman Christian Standard Bible
Jesus and His disciples were invited to the wedding as well.
King James Version
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
New English Translation
and Jesus and his disciples were also invited to the wedding.
World English Bible
Jesus also was invited, with his disciples, to the wedding.
交叉引用
歌羅西書 3:17
所言所行、必為主耶穌名而為之、亦賴耶穌謝父上帝矣、
路加福音 7:34-38
人子至、式飲式食、爾又言其嗜食甘酒、稅吏罪人之友、惟智者為能明智者之義也、○有𠵽唎㘔人西門宴耶穌、入其家席坐、○邑中一婦、素有惡行、知耶穌席坐𠵽唎㘔人家、取玉盒、盛香膏、立耶穌後而哭、淚濡其足、以髮拭之、吻接其足、以香膏膏之、
哥林多前書 7:39
夫在、婦為夫法所繩、夫死、婦脫夫法、任所欲嫁、惟宗主者乃可、
馬太福音 12:19
其不競不喧、其聲不聞於衢、
馬太福音 10:40-42
接爾者、即接我、接我者、即接遣我者也、接先知、因其為先知者、得先知之賞、接義人、因其為義人者、得義人之賞、此小子之一、因其為吾徒、第以杯水飲之者、我誠告爾、彼必不失賞也、
約翰福音 1:40-49
聽約翰而從耶穌者、其一西門彼得兄弟安得烈、先遇兄弟西門曰、我儕遇彌賽亞、譯即基督、遂引見耶穌、耶穌視之曰、爾乃約拿子西門、將稱磯法、譯即彼得、○明日、耶穌欲往加利利、遇腓力曰、從我、腓力伯賽大人也、與安得烈彼得同邑、腓力遇拿但業曰、摩西例所載、諸先知所記者、我已遇之、即拿撒勒人約瑟子耶穌也、拿但業曰、拿撒勒能生善人乎、腓力曰、來觀、耶穌見拿但業至、指之曰、是誠以色列人、無詭譎者、拿但業曰、何由知我、耶穌曰、腓力未呼爾、爾在無花果樹下、我已見爾矣、拿但業曰、夫子誠上帝子、以色列王也、
哥林多前書 10:31
於是、或食或飲、不論何為、必歸榮上帝而為之、
馬太福音 25:40
王必謂之曰、我誠告爾、即行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、○
馬太福音 25:45
王必謂之曰、我誠告爾、既不行之於此至微者之一、即不行之於我也、
希伯來書 13:4
婚姻可貴、床笫無玷、苟合淫行者、上帝罪之、
啟示錄 3:20
我於戶外叩門、有聞我聲而闢之者、吾將入室、偕彼飲食、