-
當代譯本
跟他們通婚,祭拜他們的神明。
-
新标点和合本
娶他们的女儿为妻,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并侍奉他们的神。
-
和合本2010(上帝版-简体)
娶他们的女儿,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并事奉他们的神明。
-
和合本2010(神版-简体)
娶他们的女儿,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并事奉他们的神明。
-
当代译本
跟他们通婚,祭拜他们的神明。
-
圣经新译本
他们娶他们的女儿作妻子,也把自己的女儿嫁给他们的儿子,并且事奉他们的神。
-
新標點和合本
娶他們的女兒為妻,將自己的女兒嫁給他們的兒子,並事奉他們的神。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
娶他們的女兒,將自己的女兒嫁給他們的兒子,並事奉他們的神明。
-
和合本2010(神版-繁體)
娶他們的女兒,將自己的女兒嫁給他們的兒子,並事奉他們的神明。
-
聖經新譯本
他們娶他們的女兒作妻子,也把自己的女兒嫁給他們的兒子,並且事奉他們的神。
-
呂振中譯本
娶他們的女兒為妻,把自己的女兒嫁給他們的兒子,並且服事他們的神。
-
文理和合譯本
取其女為妻、以女嫁其子、崇事其神、○
-
文理委辦譯本
取其女為妻、以女適其子、亦服事其上帝。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
娶其女為妻、以女嫁其子、並崇拜其諸神、○
-
New International Version
They took their daughters in marriage and gave their own daughters to their sons, and served their gods.
-
New International Reader's Version
They married the daughters of those people. They gave their own daughters to the sons of those people. And they served the gods of those people.
-
English Standard Version
And their daughters they took to themselves for wives, and their own daughters they gave to their sons, and they served their gods.
-
New Living Translation
and they intermarried with them. Israelite sons married their daughters, and Israelite daughters were given in marriage to their sons. And the Israelites served their gods.
-
Christian Standard Bible
The Israelites took their daughters as wives for themselves, gave their own daughters to their sons, and worshiped their gods.
-
New American Standard Bible
and they took their daughters for themselves as wives, and gave their own daughters to their sons, and served their gods.
-
New King James Version
And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons; and they served their gods.
-
American Standard Version
and they took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.
-
Holman Christian Standard Bible
The Israelites took their daughters as wives for themselves, gave their own daughters to their sons, and worshiped their gods.
-
King James Version
And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.
-
New English Translation
They took the Canaanites’ daughters as wives and gave their daughters to the Canaanites; they worshiped their gods as well.
-
World English Bible
They took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.