<< 何西阿书 11:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    刀剑之灾要临到他们的城邑,毁坏他们的城门,将他们吞噬,因为他们倚仗自己的计谋。
  • 新标点和合本
    刀剑必临到他们的城邑,毁坏门闩,把人吞灭,都因他们随从自己的计谋。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    刀剑必临到他们的城镇,毁坏门闩,吞灭众人,都因他们自己的计谋。
  • 和合本2010(神版-简体)
    刀剑必临到他们的城镇,毁坏门闩,吞灭众人,都因他们自己的计谋。
  • 圣经新译本
    刀剑必在他们的城中飞舞,毁坏他们的门闩,因着他们自己的计谋,吞灭他们。
  • 新標點和合本
    刀劍必臨到他們的城邑,毀壞門閂,把人吞滅,都因他們隨從自己的計謀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    刀劍必臨到他們的城鎮,毀壞門閂,吞滅眾人,都因他們自己的計謀。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    刀劍必臨到他們的城鎮,毀壞門閂,吞滅眾人,都因他們自己的計謀。
  • 當代譯本
    刀劍之災要臨到他們的城邑,毀壞他們的城門,將他們吞噬,因為他們倚仗自己的計謀。
  • 聖經新譯本
    刀劍必在他們的城中飛舞,毀壞他們的門閂,因著他們自己的計謀,吞滅他們。
  • 呂振中譯本
    刀劍必在他們的城中飛舞,毁壞他們的門閂,在他們的營寨裏吞滅他們。
  • 文理和合譯本
    鋒刃必揮於其城、毀其關楗、因其計謀而滅之、
  • 文理委辦譯本
    彼謀不軌、城邑必破於鋒刃、牧伯必遭乎翦滅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    鋒刃必臨其城邑、滅其壯士、滅其壯士或作毀其門楗皆因其計謀、
  • New International Version
    A sword will flash in their cities; it will devour their false prophets and put an end to their plans.
  • New International Reader's Version
    A sword will flash in their cities. It will destroy the prophets who teach lies. It will bring an end to their plans.
  • English Standard Version
    The sword shall rage against their cities, consume the bars of their gates, and devour them because of their own counsels.
  • New Living Translation
    War will swirl through their cities; their enemies will crash through their gates. They will destroy them, trapping them in their own evil plans.
  • Christian Standard Bible
    A sword will whirl through his cities; it will destroy and devour the bars of his gates, because of their schemes.
  • New American Standard Bible
    And the sword will whirl against their cities, And will destroy their oracle priests And consume them, because of their counsels.
  • New King James Version
    And the sword shall slash in his cities, Devour his districts, And consume them, Because of their own counsels.
  • American Standard Version
    And the sword shall fall upon their cities, and shall consume their bars, and devour them, because of their own counsels.
  • Holman Christian Standard Bible
    A sword will whirl through his cities; it will destroy and devour the bars of his gates, because of their schemes.
  • King James Version
    And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour[ them], because of their own counsels.
  • New English Translation
    A sword will flash in their cities, it will destroy the bars of their city gates, and will devour them in their fortresses.
  • World English Bible
    The sword will fall on their cities, and will destroy the bars of their gates, and will put an end to their plans.

交叉引用

  • 何西阿书 13:16
    撒玛利亚人背叛了他们的上帝,要担当自己的罪过。他们将丧身刀下,他们的孩子要被摔死,孕妇要被剖腹。”
  • 何西阿书 10:6
    它要被带到亚述去,作为贡物献给强大的亚述王。以法莲因此而受人嘲笑,以色列因自己的偶像而蒙羞。
  • 何西阿书 10:14
    因此,战争的喧嚣将从你们中间传出,你们的一切堡垒将被摧毁,恰如沙勒幔摧毁伯·亚比勒,将城中的母子一同摔死。
  • 诗篇 106:39
    他们的行为玷污了自己,使自己沦为淫妇。
  • 以赛亚书 27:10
    坚城荒凉,被人遗弃,如同旷野。牛犊在那里吃草、躺卧,吃光树枝上的叶子。
  • 申命记 32:25
    外有刀剑杀戮,内有恐惧笼罩,少男、少女、婴儿、老人无一幸免。
  • 诗篇 80:11-16
    它的枝条延伸到地中海,嫩枝伸展到幼发拉底河。你为何拆毁了它的篱笆,让路人随意摘取葡萄呢?林中的野猪蹂躏它,野兽吞吃它。万军之上帝啊,求你回来,求你在天上垂顾我们这棵葡萄树,这棵你亲手栽种和培育的葡萄树。这树被砍倒,被焚烧,愿你发怒毁灭仇敌。
  • 以西结书 15:2-7
    “人子啊,葡萄木比林中其他木材更好吗?葡萄木有什么用呢?能用它制造挂钩挂东西吗?它只能用来当柴烧。如果火已经烧了它的两头,中间也烧黑了,它还有什么用呢?它完好无损的时候,尚且不能用来制造工具,被火烧后岂不更没用了吗?所以,主耶和华说,我怎样把林中的葡萄树丢在火中当柴烧,也必照样丢弃耶路撒冷的居民。我必严惩他们。他们纵然火里逃生,仍要被火烧灭。我严惩他们的时候,他们便知道我是耶和华。
  • 耶利米书 5:17
    他们必吞噬你们的儿女、牛羊、粮食、葡萄和无花果,用刀剑摧毁你们所依靠的坚城。”
  • 利未记 26:33
    我要把你们驱散到各国,还要拔刀追杀你们。你们的土地将荒废,城邑将沦为废墟。
  • 以西结书 20:47
    你要对南地的树林说,‘你要听耶和华的话。主耶和华说,我要在你那里燃起火来,烧毁你所有的青树和枯树。这不熄的烈火要从南到北烧焦一切。
  • 以赛亚书 18:5
    在收割之前,在花已凋谢、葡萄将熟之时,耶和华必毁灭古实人,就像用刀削去葡萄树的嫩枝,砍掉蔓延的枝条。
  • 弥迦书 5:11
    我要摧毁你们境内的城邑,拆除你们所有的堡垒。
  • 申命记 28:52
    在你们的上帝耶和华所赐给你们的土地上,他们要把你们围困在各个城邑中,直到你们所依赖的高大坚固的城墙都倒塌。
  • 玛拉基书 4:1
    “万军之耶和华说,‘那日要来临了,就像烧红的火炉,所有狂妄自大、作恶多端的人都要像碎秸一样被火烧尽,连根带枝,荡然无存。
  • 诗篇 106:43
    祂多次拯救他们,他们却执意背叛,陷入罪中不能自拔。
  • 以赛亚书 9:14
    因此,耶和华要在一日之间铲除以色列的头和尾。
  • 以赛亚书 30:1
    耶和华说:“我悖逆的儿女有祸了!他们不遵行我的旨意,按自己的计划行事;未经我同意,擅自与人结盟,不断犯罪。
  • 利未记 26:31
    我要使你们的城邑沦为废墟,使你们的敬拜场所荒凉,也不再悦纳你们的馨香之祭。