主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 5:21
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
審慎萬事、擇善固執、
新标点和合本
但要凡事察验;善美的要持守,
和合本2010(上帝版-简体)
但凡事要察验:美善的事要持守,
和合本2010(神版-简体)
但凡事要察验:美善的事要持守,
当代译本
凡事都要小心察验,持守良善的事,
圣经新译本
凡事都要察验,好的要持守,
中文标准译本
却要凡事分辨,要持守美善,
新標點和合本
但要凡事察驗;善美的要持守,
和合本2010(上帝版-繁體)
但凡事要察驗:美善的事要持守,
和合本2010(神版-繁體)
但凡事要察驗:美善的事要持守,
當代譯本
凡事都要小心察驗,持守良善的事,
聖經新譯本
凡事都要察驗,好的要持守,
呂振中譯本
凡事要察驗,好的要持守;
中文標準譯本
卻要凡事分辨,要持守美善,
文理和合譯本
考驗諸事、惟善是執、
文理委辦譯本
凡事省察、惟據乎善、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡事省察、惟據於善、
New International Version
but test them all; hold on to what is good,
New International Reader's Version
But test all prophecies. Hold on to what is good.
English Standard Version
but test everything; hold fast what is good.
New Living Translation
but test everything that is said. Hold on to what is good.
Christian Standard Bible
but test all things. Hold on to what is good.
New American Standard Bible
but examine everything; hold firmly to that which is good,
New King James Version
Test all things; hold fast what is good.
American Standard Version
prove all things; hold fast that which is good;
Holman Christian Standard Bible
but test all things. Hold on to what is good.
King James Version
Prove all things; hold fast that which is good.
New English Translation
But examine all things; hold fast to what is good.
World English Bible
Test all things, and hold firmly that which is good.
交叉引用
1約翰福音 4:1
羅馬書 12:2
弗可閹然媚世、希俗取容;務求變化氣質、重建新心。蓋惟如此、方能體驗天主盡善盡美之聖意耳。
路加福音 12:57
盍不取譬於身、而一審機宜乎?
以弗所書 5:10
亦在隨時體察何以求悅主心而已。
哥林多前書 2:14-15
若夫氣質未化之人、則不能領悟聖神之眾妙、且以為愚妄焉。是無他、聖神之妙理、必須具有超性之靈光、始能發其底蘊、固非氣質未化之人所得而領悟也惟超性之人能評騭萬事、而人則莫測其高深。
羅馬書 12:9
懷主愛人、但看一片丹忱。疾惡如仇、好善若渴。
啟示錄 3:3
應回憶所受所聞之教義拳拳服膺、而痛悔前失。如再不醒寤、吾必襲爾、猶不速之客突如其來、爾固無從逆知其時刻也。
申命記 11:6-9
使徒行傳 17:11
此間人士賢於德颯洛尼之人、如飢若渴、樂受斯道、日研諸經、俾明真義;
箴言 3:1
腓立比書 3:16
惟無論吾人之造詣如何、知行務求相契耳。
約翰福音 8:31
耶穌因謂之曰:『爾能恪守吾道、是真吾徒、
帖撒羅尼迦後書 2:15
故望兄弟卓立不移;凡吾儕口傳函授於爾之教義、務須堅守勿渝。
希伯來書 10:23
尤宜確乎不拔、堅守吾人所共抱之望德。蓋天主言出惟行、有諾必信也。
哥林多前書 14:28-29
若無舌人、則在會中應守緘默、逕向自己及天主陳述可也。作預言者、亦以二三人為限、其餘皆應靜聽、以辯其真偽。
啟示錄 2:25
惟望固執爾之所有、以至吾之重臨。
哥林多前書 15:58
故望我親愛之兄弟確乎不拔、屹然不動、恆在主之工作中發榮滋長、蔚為大觀;固知爾在主中所有艱辛困苦、不為徒勞耳。
腓立比書 1:10
俾識至善之所在、廓然無疑、馴至誠實無妄、心跡雙清、以俟基督來臨之日;
使徒行傳 14:22
勸眾堅心、信道勿移、曰:『吾人欲入天主之國、必須經歷多難。』
腓立比書 4:8
最後尚有一言、以奉兄弟:凡屬真實無妄、溫雅有度、公正高尚、可愛可喜、可歌可泣之事、苟有一德之美、片善之著、皆爾所當盡心也。
啟示錄 3:11
吾臨在即、望爾堅守所有、操之勿失;莫令爾之榮冠被劫於人。
約翰福音 15:4
尚望恆寓吾內、俾吾亦得恆寓爾內。枝脫樹不能結實;爾離我、亦無以結實。
馬可福音 7:14-15
乃復召眾而諭之曰:『爾其諦聽吾言而悟焉!由外入者、不能污人;由內出者、斯污人矣。』
箴言 4:13
箴言 23:23
提摩太後書 1:15
亞細亞諸教友之背我、爾所知也。就中尤以費者路與赫爾毛為甚。
以賽亞書 8:20
箴言 3:21-24
申命記 32:46-47
箴言 6:21-23
雅歌 3:4
提摩太後書 4:14
銅匠亞立山與我為難、無所不用其極、願主按其所行而報答之。
使徒行傳 11:23
既至、睹天主恩寵、為之欣然、勸眾堅志、依主不回。
哥林多前書 2:11
蓋知人之事者莫若人之心、知天主之事者亦莫若天主之聖神耳。
馬太福音 7:15-20
有現於爾前者、外披羊皮、內實貪狼、冒作先知、不可不防也。惟視其實、可以辨之。夫荊棘豈能產葡萄、蒺蔾豈能產鳳果乎?是故嘉木皆生嘉實、惡木必結惡果;嘉木無惡果、惡木無嘉實。凡不結嘉實之樹、終必遭伐而投諸火。故曰視其實、可以辨之也。
啟示錄 2:2
爾之行實、爾之堅苦忍耐、悉在吾洞鑒之中;亦知爾不肯優容惡人、凡冒充宗徒者、爾竟能嚴加審察、而揭其偽妄;
提摩太後書 3:6
蓋若輩夤緣勾結、入人之家、引誘意志薄弱之婦人、使其棄正入邪、罪累重重、