Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:16 WEB
逐节对照
  • World English Bible - In that day, it will be said to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion. Don’t let your hands be weak.”
  • 新标点和合本 - 当那日,必有话向耶路撒冷说: “不要惧怕!锡安哪; 不要手软!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,必有话对耶路撒冷说: “不要惧怕! 锡安哪,不要手软!
  • 和合本2010(神版-简体) - 当那日,必有话对耶路撒冷说: “不要惧怕! 锡安哪,不要手软!
  • 当代译本 - 到那天,耶路撒冷必听到这样的话: “锡安啊,不要害怕!不要双手发软!
  • 圣经新译本 - 到了那日, 必有人对耶路撒冷说: “锡安哪!不要惧怕; 你的手不要下垂。
  • 中文标准译本 - 在那日,必有话对耶路撒冷说: “锡安哪,不要害怕, 不要让你的手发软!
  • 现代标点和合本 - 当那日,必有话向耶路撒冷说: “不要惧怕!锡安哪, 不要手软!
  • 和合本(拼音版) - 当那日,必有话向耶路撒冷说: “不要惧怕!锡安哪, 不要手软。
  • New International Version - On that day they will say to Jerusalem, “Do not fear, Zion; do not let your hands hang limp.
  • New International Reader's Version - The time is coming when people will say to Jerusalem, “Zion, don’t be afraid. Don’t give up.
  • English Standard Version - On that day it shall be said to Jerusalem: “Fear not, O Zion; let not your hands grow weak.
  • New Living Translation - On that day the announcement to Jerusalem will be, “Cheer up, Zion! Don’t be afraid!
  • The Message - Jerusalem will be told: “Don’t be afraid. Dear Zion, don’t despair. Your God is present among you, a strong Warrior there to save you. Happy to have you back, he’ll calm you with his love and delight you with his songs. * * *
  • Christian Standard Bible - On that day it will be said to Jerusalem: “Do not fear; Zion, do not let your hands grow weak.
  • New American Standard Bible - On that day it will be said to Jerusalem: “Do not be afraid, Zion; Do not let your hands fall limp.
  • New King James Version - In that day it shall be said to Jerusalem: “Do not fear; Zion, let not your hands be weak.
  • Amplified Bible - In that day it will be said to Jerusalem: “Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp.
  • American Standard Version - In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
  • King James Version - In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
  • New English Translation - On that day they will say to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion! Your hands must not be paralyzed from panic!
  • 新標點和合本 - 當那日,必有話向耶路撒冷說: 不要懼怕!錫安哪; 不要手軟!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,必有話對耶路撒冷說: 「不要懼怕! 錫安哪,不要手軟!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,必有話對耶路撒冷說: 「不要懼怕! 錫安哪,不要手軟!
  • 當代譯本 - 到那天,耶路撒冷必聽到這樣的話: 「錫安啊,不要害怕!不要雙手發軟!
  • 聖經新譯本 - 到了那日, 必有人對耶路撒冷說: “錫安哪!不要懼怕; 你的手不要下垂。
  • 呂振中譯本 - 當那日、 必有話向 耶路撒冷 說: 『 錫安 哪,不要懼怕! 你的手不要軟下去!
  • 中文標準譯本 - 在那日,必有話對耶路撒冷說: 「錫安哪,不要害怕, 不要讓你的手發軟!
  • 現代標點和合本 - 當那日,必有話向耶路撒冷說: 「不要懼怕!錫安哪, 不要手軟!
  • 文理和合譯本 - 是日人必謂耶路撒冷曰、毋懼、錫安乎、爾手毋弱、
  • 文理委辦譯本 - 當斯時也、人告郇邑、耶路撒冷人曰、勿畏葸、毋喪膽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時人必告 耶路撒冷 曰、勿畏懼、告 郇 曰、勿膽怯、 勿膽怯原文作爾手勿疲
  • Nueva Versión Internacional - Aquel día le dirán a Jerusalén: «No temas, Sión, ni te desanimes,
  • 현대인의 성경 - 그 날에 사람들이 예루살렘에게 이렇게 말할 것이다. “시온아, 두려워하지 말아라. 네 손을 축 늘어뜨리지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
  • Восточный перевод - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵on dira à Jérusalem : « Sois sans crainte, Sion ! Ne baisse pas les bras,
  • リビングバイブル - その日、エルサレムに告げ知らされる。 「元気を出せ。恐れるな。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, dirão a Jerusalém: “Não tema, ó Sião; não deixe suas mãos enfraquecerem.
  • Hoffnung für alle - An jenem Tag wird man der Stadt auf dem Berg Zion zurufen: »Habt keine Angst, ihr Einwohner von Jerusalem, lasst die Hände nicht mutlos sinken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy, có tiếng phán bảo Giê-ru-sa-lem: “Si-ôn, đừng sợ hãi. Tay ngươi đừng xụi xuống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นผู้คนจะกล่าวแก่เยรูซาเล็มว่า “ศิโยนเอ๋ย อย่ากลัวเลย อย่าให้มือของเจ้าอ่อนเปลี้ย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น จะ​มี​คน​พูด​กับ​เยรูซาเล็ม​ดัง​นี้​ว่า “โอ ศิโยน​เอ๋ย อย่า​กลัว​เลย อย่า​ให้​มือ​ของ​ท่าน​อ่อนล้า
交叉引用
  • Isaiah 54:4 - “Don’t be afraid, for you will not be ashamed. Don’t be confounded, for you will not be disappointed. For you will forget the shame of your youth. You will remember the reproach of your widowhood no more.
  • Haggai 2:4 - Yet now be strong, Zerubbabel,’ says Yahweh. ‘Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ says Yahweh, ‘and work, for I am with you,’ says Yahweh of Armies.
  • Haggai 2:5 - This is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit lived among you. ‘Don’t be afraid.’
  • Hebrews 12:3 - For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don’t grow weary, fainting in your souls.
  • Hebrews 12:4 - You have not yet resisted to blood, striving against sin.
  • Hebrews 12:5 - You have forgotten the exhortation which reasons with you as with children, “My son, don’t take lightly the chastening of the Lord, nor faint when you are reproved by him;
  • Zechariah 8:15 - so again I have thought in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah. Don’t be afraid.
  • Ephesians 3:13 - Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
  • Galatians 6:9 - Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we don’t faint.
  • Job 4:3 - Behold, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
  • John 12:12 - On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
  • Revelation 2:3 - You have perseverance and have endured for my name’s sake, and have not grown weary.
  • Isaiah 40:9 - You who tell good news to Zion, go up on a high mountain. You who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength! Lift it up! Don’t be afraid! Say to the cities of Judah, “Behold, your God!”
  • Isaiah 41:13 - For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you, ‘Don’t be afraid. I will help you.’
  • Isaiah 41:14 - Don’t be afraid, you worm Jacob, and you men of Israel. I will help you,” says Yahweh. “Your Redeemer is the Holy One of Israel.
  • Isaiah 41:10 - Don’t you be afraid, for I am with you. Don’t be dismayed, for I am your God. I will strengthen you. Yes, I will help you. Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.
  • Jeremiah 46:27 - “But don’t you be afraid, Jacob my servant. Don’t be dismayed, Israel; for, behold, I will save you from afar, and your offspring from the land of their captivity. Jacob will return, and will be quiet and at ease. No one will make him afraid.
  • Jeremiah 46:28 - Don’t be afraid, O Jacob my servant,” says Yahweh; “for I am with you; for I will make a full end of all the nations where I have driven you; but I will not make a full end of you, but I will correct you in measure, and will in no way leave you unpunished.”
  • Isaiah 44:2 - This is what Yahweh who made you, and formed you from the womb, who will help you says: “Don’t be afraid, Jacob my servant; and you, Jeshurun, whom I have chosen.
  • Isaiah 43:1 - But now Yahweh who created you, Jacob, and he who formed you, Israel, says: “Don’t be afraid, for I have redeemed you. I have called you by your name. You are mine.
  • Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you, and through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be burned, and flame will not scorch you.
  • Hebrews 12:12 - Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees,
  • Isaiah 35:3 - Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
  • Isaiah 35:4 - Tell those who have a fearful heart, “Be strong! Don’t be afraid! Behold, your God will come with vengeance, God’s retribution. He will come and save you.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - In that day, it will be said to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion. Don’t let your hands be weak.”
  • 新标点和合本 - 当那日,必有话向耶路撒冷说: “不要惧怕!锡安哪; 不要手软!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,必有话对耶路撒冷说: “不要惧怕! 锡安哪,不要手软!
  • 和合本2010(神版-简体) - 当那日,必有话对耶路撒冷说: “不要惧怕! 锡安哪,不要手软!
  • 当代译本 - 到那天,耶路撒冷必听到这样的话: “锡安啊,不要害怕!不要双手发软!
  • 圣经新译本 - 到了那日, 必有人对耶路撒冷说: “锡安哪!不要惧怕; 你的手不要下垂。
  • 中文标准译本 - 在那日,必有话对耶路撒冷说: “锡安哪,不要害怕, 不要让你的手发软!
  • 现代标点和合本 - 当那日,必有话向耶路撒冷说: “不要惧怕!锡安哪, 不要手软!
  • 和合本(拼音版) - 当那日,必有话向耶路撒冷说: “不要惧怕!锡安哪, 不要手软。
  • New International Version - On that day they will say to Jerusalem, “Do not fear, Zion; do not let your hands hang limp.
  • New International Reader's Version - The time is coming when people will say to Jerusalem, “Zion, don’t be afraid. Don’t give up.
  • English Standard Version - On that day it shall be said to Jerusalem: “Fear not, O Zion; let not your hands grow weak.
  • New Living Translation - On that day the announcement to Jerusalem will be, “Cheer up, Zion! Don’t be afraid!
  • The Message - Jerusalem will be told: “Don’t be afraid. Dear Zion, don’t despair. Your God is present among you, a strong Warrior there to save you. Happy to have you back, he’ll calm you with his love and delight you with his songs. * * *
  • Christian Standard Bible - On that day it will be said to Jerusalem: “Do not fear; Zion, do not let your hands grow weak.
  • New American Standard Bible - On that day it will be said to Jerusalem: “Do not be afraid, Zion; Do not let your hands fall limp.
  • New King James Version - In that day it shall be said to Jerusalem: “Do not fear; Zion, let not your hands be weak.
  • Amplified Bible - In that day it will be said to Jerusalem: “Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp.
  • American Standard Version - In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
  • King James Version - In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
  • New English Translation - On that day they will say to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion! Your hands must not be paralyzed from panic!
  • 新標點和合本 - 當那日,必有話向耶路撒冷說: 不要懼怕!錫安哪; 不要手軟!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,必有話對耶路撒冷說: 「不要懼怕! 錫安哪,不要手軟!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,必有話對耶路撒冷說: 「不要懼怕! 錫安哪,不要手軟!
  • 當代譯本 - 到那天,耶路撒冷必聽到這樣的話: 「錫安啊,不要害怕!不要雙手發軟!
  • 聖經新譯本 - 到了那日, 必有人對耶路撒冷說: “錫安哪!不要懼怕; 你的手不要下垂。
  • 呂振中譯本 - 當那日、 必有話向 耶路撒冷 說: 『 錫安 哪,不要懼怕! 你的手不要軟下去!
  • 中文標準譯本 - 在那日,必有話對耶路撒冷說: 「錫安哪,不要害怕, 不要讓你的手發軟!
  • 現代標點和合本 - 當那日,必有話向耶路撒冷說: 「不要懼怕!錫安哪, 不要手軟!
  • 文理和合譯本 - 是日人必謂耶路撒冷曰、毋懼、錫安乎、爾手毋弱、
  • 文理委辦譯本 - 當斯時也、人告郇邑、耶路撒冷人曰、勿畏葸、毋喪膽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時人必告 耶路撒冷 曰、勿畏懼、告 郇 曰、勿膽怯、 勿膽怯原文作爾手勿疲
  • Nueva Versión Internacional - Aquel día le dirán a Jerusalén: «No temas, Sión, ni te desanimes,
  • 현대인의 성경 - 그 날에 사람들이 예루살렘에게 이렇게 말할 것이다. “시온아, 두려워하지 말아라. 네 손을 축 늘어뜨리지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
  • Восточный перевод - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵on dira à Jérusalem : « Sois sans crainte, Sion ! Ne baisse pas les bras,
  • リビングバイブル - その日、エルサレムに告げ知らされる。 「元気を出せ。恐れるな。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, dirão a Jerusalém: “Não tema, ó Sião; não deixe suas mãos enfraquecerem.
  • Hoffnung für alle - An jenem Tag wird man der Stadt auf dem Berg Zion zurufen: »Habt keine Angst, ihr Einwohner von Jerusalem, lasst die Hände nicht mutlos sinken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy, có tiếng phán bảo Giê-ru-sa-lem: “Si-ôn, đừng sợ hãi. Tay ngươi đừng xụi xuống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นผู้คนจะกล่าวแก่เยรูซาเล็มว่า “ศิโยนเอ๋ย อย่ากลัวเลย อย่าให้มือของเจ้าอ่อนเปลี้ย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น จะ​มี​คน​พูด​กับ​เยรูซาเล็ม​ดัง​นี้​ว่า “โอ ศิโยน​เอ๋ย อย่า​กลัว​เลย อย่า​ให้​มือ​ของ​ท่าน​อ่อนล้า
  • Isaiah 54:4 - “Don’t be afraid, for you will not be ashamed. Don’t be confounded, for you will not be disappointed. For you will forget the shame of your youth. You will remember the reproach of your widowhood no more.
  • Haggai 2:4 - Yet now be strong, Zerubbabel,’ says Yahweh. ‘Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ says Yahweh, ‘and work, for I am with you,’ says Yahweh of Armies.
  • Haggai 2:5 - This is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit lived among you. ‘Don’t be afraid.’
  • Hebrews 12:3 - For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don’t grow weary, fainting in your souls.
  • Hebrews 12:4 - You have not yet resisted to blood, striving against sin.
  • Hebrews 12:5 - You have forgotten the exhortation which reasons with you as with children, “My son, don’t take lightly the chastening of the Lord, nor faint when you are reproved by him;
  • Zechariah 8:15 - so again I have thought in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah. Don’t be afraid.
  • Ephesians 3:13 - Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
  • Galatians 6:9 - Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we don’t faint.
  • Job 4:3 - Behold, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
  • John 12:12 - On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
  • Revelation 2:3 - You have perseverance and have endured for my name’s sake, and have not grown weary.
  • Isaiah 40:9 - You who tell good news to Zion, go up on a high mountain. You who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength! Lift it up! Don’t be afraid! Say to the cities of Judah, “Behold, your God!”
  • Isaiah 41:13 - For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you, ‘Don’t be afraid. I will help you.’
  • Isaiah 41:14 - Don’t be afraid, you worm Jacob, and you men of Israel. I will help you,” says Yahweh. “Your Redeemer is the Holy One of Israel.
  • Isaiah 41:10 - Don’t you be afraid, for I am with you. Don’t be dismayed, for I am your God. I will strengthen you. Yes, I will help you. Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.
  • Jeremiah 46:27 - “But don’t you be afraid, Jacob my servant. Don’t be dismayed, Israel; for, behold, I will save you from afar, and your offspring from the land of their captivity. Jacob will return, and will be quiet and at ease. No one will make him afraid.
  • Jeremiah 46:28 - Don’t be afraid, O Jacob my servant,” says Yahweh; “for I am with you; for I will make a full end of all the nations where I have driven you; but I will not make a full end of you, but I will correct you in measure, and will in no way leave you unpunished.”
  • Isaiah 44:2 - This is what Yahweh who made you, and formed you from the womb, who will help you says: “Don’t be afraid, Jacob my servant; and you, Jeshurun, whom I have chosen.
  • Isaiah 43:1 - But now Yahweh who created you, Jacob, and he who formed you, Israel, says: “Don’t be afraid, for I have redeemed you. I have called you by your name. You are mine.
  • Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you, and through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be burned, and flame will not scorch you.
  • Hebrews 12:12 - Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees,
  • Isaiah 35:3 - Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
  • Isaiah 35:4 - Tell those who have a fearful heart, “Be strong! Don’t be afraid! Behold, your God will come with vengeance, God’s retribution. He will come and save you.
圣经
资源
计划
奉献