逐节对照
- New International Version - On that day they will say to Jerusalem, “Do not fear, Zion; do not let your hands hang limp.
- 新标点和合本 - 当那日,必有话向耶路撒冷说: “不要惧怕!锡安哪; 不要手软!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,必有话对耶路撒冷说: “不要惧怕! 锡安哪,不要手软!
- 和合本2010(神版-简体) - 当那日,必有话对耶路撒冷说: “不要惧怕! 锡安哪,不要手软!
- 当代译本 - 到那天,耶路撒冷必听到这样的话: “锡安啊,不要害怕!不要双手发软!
- 圣经新译本 - 到了那日, 必有人对耶路撒冷说: “锡安哪!不要惧怕; 你的手不要下垂。
- 中文标准译本 - 在那日,必有话对耶路撒冷说: “锡安哪,不要害怕, 不要让你的手发软!
- 现代标点和合本 - 当那日,必有话向耶路撒冷说: “不要惧怕!锡安哪, 不要手软!
- 和合本(拼音版) - 当那日,必有话向耶路撒冷说: “不要惧怕!锡安哪, 不要手软。
- New International Reader's Version - The time is coming when people will say to Jerusalem, “Zion, don’t be afraid. Don’t give up.
- English Standard Version - On that day it shall be said to Jerusalem: “Fear not, O Zion; let not your hands grow weak.
- New Living Translation - On that day the announcement to Jerusalem will be, “Cheer up, Zion! Don’t be afraid!
- The Message - Jerusalem will be told: “Don’t be afraid. Dear Zion, don’t despair. Your God is present among you, a strong Warrior there to save you. Happy to have you back, he’ll calm you with his love and delight you with his songs. * * *
- Christian Standard Bible - On that day it will be said to Jerusalem: “Do not fear; Zion, do not let your hands grow weak.
- New American Standard Bible - On that day it will be said to Jerusalem: “Do not be afraid, Zion; Do not let your hands fall limp.
- New King James Version - In that day it shall be said to Jerusalem: “Do not fear; Zion, let not your hands be weak.
- Amplified Bible - In that day it will be said to Jerusalem: “Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp.
- American Standard Version - In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
- King James Version - In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
- New English Translation - On that day they will say to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion! Your hands must not be paralyzed from panic!
- World English Bible - In that day, it will be said to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion. Don’t let your hands be weak.”
- 新標點和合本 - 當那日,必有話向耶路撒冷說: 不要懼怕!錫安哪; 不要手軟!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,必有話對耶路撒冷說: 「不要懼怕! 錫安哪,不要手軟!
- 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,必有話對耶路撒冷說: 「不要懼怕! 錫安哪,不要手軟!
- 當代譯本 - 到那天,耶路撒冷必聽到這樣的話: 「錫安啊,不要害怕!不要雙手發軟!
- 聖經新譯本 - 到了那日, 必有人對耶路撒冷說: “錫安哪!不要懼怕; 你的手不要下垂。
- 呂振中譯本 - 當那日、 必有話向 耶路撒冷 說: 『 錫安 哪,不要懼怕! 你的手不要軟下去!
- 中文標準譯本 - 在那日,必有話對耶路撒冷說: 「錫安哪,不要害怕, 不要讓你的手發軟!
- 現代標點和合本 - 當那日,必有話向耶路撒冷說: 「不要懼怕!錫安哪, 不要手軟!
- 文理和合譯本 - 是日人必謂耶路撒冷曰、毋懼、錫安乎、爾手毋弱、
- 文理委辦譯本 - 當斯時也、人告郇邑、耶路撒冷人曰、勿畏葸、毋喪膽、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時人必告 耶路撒冷 曰、勿畏懼、告 郇 曰、勿膽怯、 勿膽怯原文作爾手勿疲
- Nueva Versión Internacional - Aquel día le dirán a Jerusalén: «No temas, Sión, ni te desanimes,
- 현대인의 성경 - 그 날에 사람들이 예루살렘에게 이렇게 말할 것이다. “시온아, 두려워하지 말아라. 네 손을 축 늘어뜨리지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
- Восточный перевод - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵on dira à Jérusalem : « Sois sans crainte, Sion ! Ne baisse pas les bras,
- リビングバイブル - その日、エルサレムに告げ知らされる。 「元気を出せ。恐れるな。
- Nova Versão Internacional - Naquele dia, dirão a Jerusalém: “Não tema, ó Sião; não deixe suas mãos enfraquecerem.
- Hoffnung für alle - An jenem Tag wird man der Stadt auf dem Berg Zion zurufen: »Habt keine Angst, ihr Einwohner von Jerusalem, lasst die Hände nicht mutlos sinken!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy, có tiếng phán bảo Giê-ru-sa-lem: “Si-ôn, đừng sợ hãi. Tay ngươi đừng xụi xuống.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นผู้คนจะกล่าวแก่เยรูซาเล็มว่า “ศิโยนเอ๋ย อย่ากลัวเลย อย่าให้มือของเจ้าอ่อนเปลี้ย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น จะมีคนพูดกับเยรูซาเล็มดังนี้ว่า “โอ ศิโยนเอ๋ย อย่ากลัวเลย อย่าให้มือของท่านอ่อนล้า
交叉引用
- Isaiah 54:4 - “Do not be afraid; you will not be put to shame. Do not fear disgrace; you will not be humiliated. You will forget the shame of your youth and remember no more the reproach of your widowhood.
- Haggai 2:4 - But now be strong, Zerubbabel,’ declares the Lord. ‘Be strong, Joshua son of Jozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ declares the Lord, ‘and work. For I am with you,’ declares the Lord Almighty.
- Haggai 2:5 - ‘This is what I covenanted with you when you came out of Egypt. And my Spirit remains among you. Do not fear.’
- Hebrews 12:3 - Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.
- Hebrews 12:4 - In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
- Hebrews 12:5 - And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, “My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
- Zechariah 8:15 - “so now I have determined to do good again to Jerusalem and Judah. Do not be afraid.
- Ephesians 3:13 - I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
- Galatians 6:9 - Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
- 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since through God’s mercy we have this ministry, we do not lose heart.
- Job 4:3 - Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
- John 12:12 - The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem.
- Revelation 2:3 - You have persevered and have endured hardships for my name, and have not grown weary.
- Isaiah 40:9 - You who bring good news to Zion, go up on a high mountain. You who bring good news to Jerusalem, lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, “Here is your God!”
- Isaiah 41:13 - For I am the Lord your God who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
- Isaiah 41:14 - Do not be afraid, you worm Jacob, little Israel, do not fear, for I myself will help you,” declares the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel.
- Isaiah 41:10 - So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.
- Jeremiah 46:27 - “Do not be afraid, Jacob my servant; do not be dismayed, Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
- Jeremiah 46:28 - Do not be afraid, Jacob my servant, for I am with you,” declares the Lord. “Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due measure; I will not let you go entirely unpunished.”
- Isaiah 44:2 - This is what the Lord says— he who made you, who formed you in the womb, and who will help you: Do not be afraid, Jacob, my servant, Jeshurun, whom I have chosen.
- Isaiah 43:1 - But now, this is what the Lord says— he who created you, Jacob, he who formed you, Israel: “Do not fear, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine.
- Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
- Hebrews 12:12 - Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees.
- Isaiah 35:3 - Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;
- Isaiah 35:4 - say to those with fearful hearts, “Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you.”