逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาเหล่านั้นอ้างว่ารู้จักพระเจ้า แต่การกระทำของเขาแสดงว่าเขาปฏิเสธพระเจ้า เป็นคนน่าชัง ไม่เชื่อฟัง และไม่เหมาะที่จะกระทำสิ่งดีใดๆ เลย
- 新标点和合本 - 他们说是认识 神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们宣称认识上帝,却在行为上否认他;他们是可憎恶的,是悖逆的,不配做任何好事。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们宣称认识 神,却在行为上否认他;他们是可憎恶的,是悖逆的,不配做任何好事。
- 当代译本 - 他们自称认识上帝,在行为上却否认祂。他们令人可憎,悖逆成性,一无是处。
- 圣经新译本 - 他们声称认识 神,却在行为上否认他。他们是可憎的、悖逆的,在各样的善事上,是毫无用处的。
- 中文标准译本 - 他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎恶的、悖逆的,在任何美善的工作上都经不起考验。
- 现代标点和合本 - 他们说是认识神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
- 和合本(拼音版) - 他们说是认识上帝,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
- New International Version - They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
- New International Reader's Version - They claim to know God. But their actions show they don’t know him. They are hated by God. They refuse to obey him. They aren’t fit to do anything good.
- English Standard Version - They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
- New Living Translation - Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.
- Christian Standard Bible - They claim to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, and unfit for any good work.
- New American Standard Bible - They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.
- New King James Version - They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
- Amplified Bible - They profess to know God [to recognize and be acquainted with Him], but by their actions they deny and disown Him. They are detestable and disobedient and worthless for good work of any kind.
- American Standard Version - They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
- King James Version - They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
- New English Translation - They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
- World English Bible - They profess that they know God, but by their deeds they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.
- 新標點和合本 - 他們說是認識神,行事卻和他相背;本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們宣稱認識上帝,卻在行為上否認他;他們是可憎惡的,是悖逆的,不配做任何好事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們宣稱認識 神,卻在行為上否認他;他們是可憎惡的,是悖逆的,不配做任何好事。
- 當代譯本 - 他們自稱認識上帝,在行為上卻否認祂。他們令人可憎,悖逆成性,一無是處。
- 聖經新譯本 - 他們聲稱認識 神,卻在行為上否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣的善事上,是毫無用處的。
- 呂振中譯本 - 他們自稱為認識上帝,卻用行為去否認 他 。他們是可憎的、悖逆的,在各樣善行上都不中用。
- 中文標準譯本 - 他們聲稱認識神,卻在行為上否認他。他們是可憎惡的、悖逆的,在任何美善的工作上都經不起考驗。
- 現代標點和合本 - 他們說是認識神,行事卻和他相背;本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。
- 文理和合譯本 - 自謂識上帝、行則背之、是為可憎、違逆、自絕於諸善工者、
- 文理委辦譯本 - 若此者、言則識上帝、行則拒之、惟務違逆、自絕於善、可疾孰甚焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼自言識天主、而行則拒之、皆為可憎者、違逆者、絕於諸善者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斯輩口中承認天主、而其行為實否認天主、悖逆不順、自絕於善、可惡莫甚焉。
- Nueva Versión Internacional - Profesan conocer a Dios, pero con sus acciones lo niegan; son abominables, desobedientes e incapaces de hacer nada bueno.
- 현대인의 성경 - 그들은 하나님을 안다고 하면서도 행동으로는 그것을 부정하고 있습니다. 그들은 밉살스럽고 불순종하는 사람들이며 선한 일을 하기에는 적합하지 않은 사람들입니다.
- Новый Русский Перевод - Они заявляют, что знают Бога, но своими делами они отвергают Его. Они отвратительны, непослушны и бесполезны для всякого доброго дела.
- Восточный перевод - Они заявляют, что знают Всевышнего, но своими делами они отвергают Его. Они отвратительны, непослушны и бесполезны для всякого доброго дела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они заявляют, что знают Аллаха, но своими делами они отвергают Его. Они отвратительны, непослушны и бесполезны для всякого доброго дела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они заявляют, что знают Всевышнего, но своими делами они отвергают Его. Они отвратительны, непослушны и бесполезны для всякого доброго дела.
- La Bible du Semeur 2015 - Certes, ils prétendent connaître Dieu, mais ils le renient par leurs actes, car ils sont détestables, rebelles et se sont disqualifiés pour toute œuvre bonne.
- リビングバイブル - そういう者たちは、口先では神を知っていると言うのですが、行いを見れば、そのうそは一目瞭然です。心は腐れきって不従順で、良い行いにふさわしくない者です。
- Nestle Aland 28 - θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι, τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται, βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι, τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται, βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς, καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι.
- Nova Versão Internacional - Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
- Hoffnung für alle - Zwar behaupten diese Leute, Gott zu kennen, aber ihr Leben beweist das Gegenteil. Sie widersetzen sich Gottes Weisungen und sind zu nichts Gutem fähig. Was sie tun, kann man nur verabscheuen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ khoe mình hiểu biết Đức Chúa Trời, nhưng hành động lại chối bỏ Ngài. Họ thật đáng ghét, ngang ngược, không thể làm một việc thiện nào cả.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาอ้างว่ารู้จักพระเจ้า แต่ปฏิเสธพระองค์ด้วยการกระทำของเขา เขาเป็นคนน่ารังเกียจ ไม่เชื่อฟัง ไม่เหมาะสำหรับการทำดีใดๆ
交叉引用
- 1 ทิโมธี 1:9 - คือทราบว่ากฎบัญญัติไม่ได้มีไว้สำหรับผู้มีความชอบธรรม แต่สำหรับบรรดาผู้ละเมิดกฎและแข็งข้อ สำหรับผู้ไร้คุณธรรมและคนบาป สำหรับผู้ไม่นับถือพระเจ้าและศาสนา สำหรับบรรดาผู้ที่ฆ่าพ่อแม่ของตน และฆาตกร
- เยเรมีย์ 6:30 - พวกเขาได้ชื่อว่า ขี้เงินที่ไร้ค่า เพราะพระผู้เป็นเจ้าไม่ยอมรับพวกเขา”
- โรม 2:18 - ทราบความประสงค์ของพระองค์ และเห็นชอบในสิ่งที่ดีเลิศ เพราะท่านเรียนรู้จากกฎบัญญัติ
- โรม 2:19 - ถ้าท่านมั่นใจว่าท่านเองเป็นผู้จูงคนตาบอด เป็นแสงสว่างสำหรับบรรดาผู้ที่อยู่ในความมืด
- โรม 2:20 - เป็นผู้สอนคนโง่ เป็นครูสอนเด็ก เพราะในกฎบัญญัติท่านมีทั้งความรู้และความจริงอย่างบริบูรณ์
- โรม 2:21 - ฉะนั้นเมื่อท่านเองสอนผู้อื่น แล้วท่านไม่สอนตนเองหรือ ท่านเองประกาศสอนไม่ให้ขโมย แล้วท่านขโมยหรือเปล่า
- โรม 2:22 - ท่านเองพูดว่า ไม่ควรมีผู้ใดประพฤติผิดประเวณี แล้วท่านผิดประเวณีหรือเปล่า ท่านชิงชังรูปเคารพนัก แล้วท่านเองปล้นวิหารหรือเปล่า
- โรม 2:23 - ท่านเองโอ้อวดเรื่องกฎบัญญัติ แล้วท่านหลู่เกียรติพระเจ้าด้วยการละเมิดกฎบัญญัติหรือเปล่า
- โรม 2:24 - ตามที่มีบันทึกไว้ว่า “พระนามของพระเจ้าถูกหมิ่นประมาทในหมู่คนนอกก็เพราะท่าน”
- 1 ซามูเอล 15:24 - ซาอูลพูดกับซามูเอลว่า “เราได้กระทำบาปแล้ว เราได้ละเมิดคำบัญชาของพระผู้เป็นเจ้าและสิ่งที่ท่านแจ้ง เรากลัวผู้คน เราจึงยอมทำตามพวกเขา
- โยบ 15:16 - คนที่น่าขยะแขยงและไร้ศีลธรรมจะบริสุทธิ์น้อยยิ่งกว่านั้นเพียงใด เขาดื่มความชั่วเหมือนดื่มน้ำ
- กันดารวิถี 24:16 - คำพยากรณ์ของผู้ได้ยินคำกล่าวของพระเจ้า และได้รับความรู้จากองค์ผู้สูงสุด ผู้เห็นภาพนิมิตจากองค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพ ผู้ล้มลงและก็ยังลืมตา
- โฮเชยา 8:2 - พวกเขาส่งเสียงร้องดังนี้ว่า ‘พระเจ้าของข้าพเจ้า พวกเราชาวอิสราเอลรู้จักพระองค์’
- โฮเชยา 8:3 - แต่อิสราเอลได้ปฏิเสธสิ่งที่ดี ศัตรูจะไล่ล่าเขา
- อิสยาห์ 48:1 - โอ พงศ์พันธุ์ยาโคบเอ๋ย จงฟังเถิด อิสราเอลเป็นชื่อของเจ้า เจ้าเป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของยูดาห์ สาบานตนในพระนามของพระผู้เป็นเจ้า และร้องเรียกพระนามของพระเจ้าของอิสราเอล แต่ไม่กระทำด้วยความจริงและความชอบธรรม
- อิสยาห์ 58:2 - พวกเขาแสวงหาเราวันแล้ววันเล่า และยินดีที่จะรู้วิถีทางของเรา เหมือนกับว่า พวกเขาเป็นประชาชาติที่กระทำสิ่งอันเป็นความชอบธรรม และไม่ได้ทอดทิ้งคำบัญชาของพระเจ้าของเขา พวกเขาถามเราถึงการตัดสินอันชอบธรรม พวกเขายินดีเดินเข้าใกล้พระเจ้า
- 1 ทิโมธี 5:8 - ถ้าผู้ใดไม่เลี้ยงดูเครือญาติของตน โดยเฉพาะอย่างยิ่งพ่อแม่พี่น้องของตนแล้ว ผู้นั้นก็ปฏิเสธความเชื่อและเลวยิ่งกว่าคนที่ไม่เชื่อในพระเจ้า
- 1 ซามูเอล 15:22 - ซามูเอลพูดว่า “พระผู้เป็นเจ้ายินดีในสัตว์ที่เผาเป็นของถวาย และเครื่องสักการะ มากเท่ากับการเชื่อฟังพระผู้เป็นเจ้าหรือ การเชื่อฟังดีกว่าเครื่องสักการะ และการฟังก็ดีกว่าไขมันจากแกะตัวผู้
- วิวรณ์ 21:27 - ไม่มีสิ่งใดที่มีมลทิน ผู้ใดที่ประพฤติสิ่งอันน่าชัง และพูดโกหก จะเข้ามาในเมืองนั้นไม่ได้ ยกเว้นบรรดาผู้ที่มีชื่อบันทึกไว้ในหนังสือแห่งชีวิตของลูกแกะเท่านั้น
- วิวรณ์ 21:8 - แต่สำหรับคนขลาด คนที่ไม่มีความเชื่อ คนที่มีมลทิน ฆาตกร คนผิดประเวณี คนที่ใช้วิทยาคม คนที่บูชารูปเคารพ และคนโกหกทั้งหลาย เขาเหล่านี้จะอยู่ในทะเลเพลิงที่ลุกโชนด้วยเปลวไฟและกำมะถัน นั่นคือความตายครั้งที่สอง”
- โรม 1:28 - ยิ่งไปกว่านั้น ในเมื่อพวกเขาไม่เห็นว่า เป็นการสมควรที่จะยอมรับความจริงเกี่ยวกับพระเจ้าอีกต่อไป พระเจ้าจึงปล่อยให้ความคิดอันเสื่อมศีลธรรมของพวกเขานำสู่การประพฤติที่ไม่สมควร
- เอเฟซัส 5:6 - อย่าให้ใครหลอกลวงท่านด้วยคำพูดเหลวไหล เพราะด้วยเหตุเหล่านี้ การลงโทษของพระเจ้าจึงตกอยู่กับคนที่ไม่เชื่อฟัง
- ยูดา 1:4 - เพราะมีบางคนซึ่งเป็นผู้ที่ไร้คุณธรรมแอบแฝงเข้ามา โทษที่คนพวกนี้จะได้รับก็มีบันทึกไว้นานมาแล้ว เขาใช้พระคุณของพระเจ้าของเราเป็นข้ออ้าง เพื่อจะได้ทำตามราคะตัณหา และปฏิเสธพระเยซูคริสต์ผู้สูงสุดและผู้เป็นพระผู้เป็นเจ้าพระองค์เดียวของพวกเรา
- 2 ทิโมธี 3:5 - ปฏิบัติตนเหมือนว่าใช้ชีวิตในทางของพระเจ้า แต่ใจจริงแล้วไม่เชื่อในอานุภาพนั้น อย่าคบกับคนเช่นนั้นเลย
- 2 ทิโมธี 3:6 - คนพวกนี้เป็นประเภทหาทางเข้าบ้านของพวกผู้หญิงที่ไม่มีความคิดเป็นของตนเองและเป็นคนบาปหนา ปล่อยให้กิเลสต่างๆ นำพาชีวิต และเขาทำให้พวกนางอยู่ใต้บังคับของตน
- 2 ทิโมธี 3:7 - ผู้หญิงเหล่านี้พยายามเรียนรู้เสมอแต่ไม่เคยรับรู้ความจริง
- 2 ทิโมธี 3:8 - ยันเนสกับยัมเบรสได้ต่อต้านโมเสสเช่นไร คนเหล่านี้ก็ต่อต้านความจริงเช่นนั้น เป็นคนเสื่อมศีลธรรม มีความเชื่อที่ไม่แท้
- เอเสเคียล 33:31 - และพวกเขามาหาเจ้าอย่างฝูงชน พวกเขานั่งตรงหน้าเจ้าอย่างเป็นชนชาติของเรา พวกเขาได้ยินสิ่งที่เจ้าพูดแต่กลับไม่ปฏิบัติตาม พวกเขากระทำตามปากที่ตนพูดซึ่งเต็มด้วยตัณหา ใจของพวกเขามุ่งมั่นในสินบน
- อิสยาห์ 29:13 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า “เพราะคนเหล่านี้พูดด้วยปากว่า เขาอยู่ใกล้เรา และให้เกียรติเราเพียงแค่ปาก แต่ใจของพวกเขาห่างไกลจากเรา ความเกรงกลัวของพวกเขาที่มีต่อเรา ก็มาจากกฎเกณฑ์ที่มนุษย์สั่งสอน
- 1 ยอห์น 2:4 - ผู้ที่กล่าวว่า “ข้าพเจ้ารู้จักพระองค์” และไม่ปฏิบัติตามพระบัญญัติของพระองค์ ก็นับว่าเป็นคนโกหก และไม่มีความจริงอยู่ในตัวเขา