逐节对照
- New English Translation - If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with boards of cedar.
- 新标点和合本 - 她若是墙, 我们要在其上建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她若是墙, 我们要在其上建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- 和合本2010(神版-简体) - 她若是墙, 我们要在其上建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- 当代译本 - 她若是墙, 我们要在上面建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- 圣经新译本 - 她若是墙, 我们就要在她上面建造银塔; 她若是门, 我们就要用香柏木板围护她。
- 现代标点和合本 - 她若是墙, 我们要在其上建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- 和合本(拼音版) - 她若是墙, 我们要在其上建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- New International Version - If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
- New International Reader's Version - If she were a wall, we’d build silver towers on her. If she were a door, we’d cover her with cedar boards.”
- English Standard Version - If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
- New Living Translation - If she is a virgin, like a wall, we will protect her with a silver tower. But if she is promiscuous, like a swinging door, we will block her door with a cedar bar.
- Christian Standard Bible - If she is a wall, we will build a silver barricade on her. If she is a door, we will enclose her with cedar planks.
- New American Standard Bible - If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar.”
- New King James Version - If she is a wall, We will build upon her A battlement of silver; And if she is a door, We will enclose her With boards of cedar. The Shulamite
- Amplified Bible - If she is a wall (discreet, womanly), We will build on her a turret (dowry) of silver; But if she is a door (bold, flirtatious), We will enclose her with planks of cedar.”
- American Standard Version - If she be a wall, We will build upon her a turret of silver: And if she be a door, We will inclose her with boards of cedar.
- King James Version - If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
- World English Bible - If she is a wall, we will build on her a turret of silver. If she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
- 新標點和合本 - 她若是牆, 我們要在其上建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她若是牆, 我們要在其上建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。
- 和合本2010(神版-繁體) - 她若是牆, 我們要在其上建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。
- 當代譯本 - 她若是牆, 我們要在上面建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。
- 聖經新譯本 - 她若是牆, 我們就要在她上面建造銀塔; 她若是門, 我們就要用香柏木板圍護她。
- 呂振中譯本 - 她若是牆,我們就要在她上頭 建造銀的城垛子; 她若是門,我們就要用香柏木板去圍護她。
- 現代標點和合本 - 她若是牆, 我們要在其上建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。
- 文理和合譯本 - 如彼為城垣、則必為之建銀樓、如彼為門戶、則必闌之以柏板、
- 文理委辦譯本 - 良人曰、如彼難進若城垣、我作金臺以攻之、如彼易入若門戶、我用木板以圍之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如彼若城垣、則為之建銀樓、如彼若門、則以柏香木板護之、
- Nueva Versión Internacional - Si fuera una muralla, construiríamos sobre ella almenas de plata. Si acaso fuera una puerta, la recubriríamos con paneles de cedro.
- 현대인의 성경 - 만일 동생이 성벽이라면 우리는 동생에게 은망대를 세워 줄 것이며 만일 동생이 문이라면 우리가 백향목 판자를 둘러 주리라.
- Новый Русский Перевод - Если она – стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни. Если она – дверь, то мы запрем ее за кедровыми досками.
- Восточный перевод - Если она – стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни. Если она – дверь, то мы запрём её за кедровыми досками.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если она – стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни. Если она – дверь, то мы запрём её за кедровыми досками.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если она – стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни. Если она – дверь, то мы запрём её за кедровыми досками.
- La Bible du Semeur 2015 - « Si elle est un rempart, nous bâtirons sur elle ╵des créneaux en argent. Si elle est une porte, nous, nous la bloquerons ╵d’un madrier de cèdre.
- リビングバイブル - 彼女が純潔なら、励ましてあげよう。 しかしだらしないなら、男たちから切り離そう。」 「
- Nova Versão Internacional - Se ela for um muro, construiremos sobre ela uma torre de prata. Se ela for uma porta, nós a reforçaremos com tábuas de cedro.
- Hoffnung für alle - Wenn sie uneinnehmbar ist wie eine Mauer, dann schmücken wir sie mit einem silbernen Turm. Doch wenn sie leicht zu erobern ist wie eine offene Tür, dann verriegeln wir sie mit Zedernbalken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu em là trinh nữ, như bức tường, chúng tôi sẽ xây tháp bạc bảo vệ em. Nhưng nếu em là người lả lơi, như cánh cửa đu đưa, chúng tôi sẽ đóng cửa của em bằng gỗ bá hương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากน้องเป็นกำแพง เราจะสร้างหอคอยเงินบนนั้น หากน้องเป็นประตู เราจะใส่กลอนด้วยไม้สนซีดาร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเธอเป็นกำแพงเมือง เราจะสร้างใบเสมาเงินบนกำแพง แต่ถ้าเธอเป็นบานประตู เราก็จะตกแต่งเธอด้วยไม้ซีดาร์
交叉引用
- Ephesians 2:20 - because you have been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
- Ephesians 2:21 - In him the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord,
- Ephesians 2:22 - in whom you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.
- Isaiah 60:17 - Instead of bronze, I will bring you gold, instead of iron, I will bring you silver, instead of wood, I will bring you bronze, instead of stones, I will bring you iron. I will make prosperity your overseer, and vindication your sovereign ruler.
- Matthew 16:18 - And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.
- 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God given to me, like a skilled master-builder I laid a foundation, but someone else builds on it. And each one must be careful how he builds.
- 1 Corinthians 3:11 - For no one can lay any foundation other than what is being laid, which is Jesus Christ.
- 1 Corinthians 3:12 - If anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
- Zechariah 6:12 - Then say to him, ‘The Lord who rules over all says, “Look – here is the man whose name is Branch, who will sprout up from his place and build the temple of the Lord.
- Zechariah 6:13 - Indeed, he will build the temple of the Lord, and he will be clothed in splendor, sitting as king on his throne. Moreover, there will be a priest with him on his throne and they will see eye to eye on everything.
- Zechariah 6:14 - The crown will then be turned over to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah as a memorial in the temple of the Lord.
- Zechariah 6:15 - Then those who are far away will come and build the temple of the Lord so that you may know that the Lord who rules over all has sent me to you. This will all come to pass if you completely obey the voice of the Lord your God.”’”
- Isaiah 58:12 - Your perpetual ruins will be rebuilt; you will reestablish the ancient foundations. You will be called, ‘The one who repairs broken walls, the one who makes the streets inhabitable again.’
- Song of Solomon 2:9 - My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the window, peering through the lattice.
- Acts 14:27 - When they arrived and gathered the church together, they reported all the things God had done with them, and that he had opened a door of faith for the Gentiles.
- Revelation 21:12 - It has a massive, high wall with twelve gates, with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel are written on the gates.
- Revelation 21:13 - There are three gates on the east side, three gates on the north side, three gates on the south side and three gates on the west side.
- Revelation 21:14 - The wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
- Revelation 21:15 - The angel who spoke to me had a golden measuring rod with which to measure the city and its foundation stones and wall.
- Revelation 21:16 - Now the city is laid out as a square, its length and width the same. He measured the city with the measuring rod at fourteen hundred miles (its length and width and height are equal).
- Revelation 21:17 - He also measured its wall, one hundred forty-four cubits according to human measurement, which is also the angel’s.
- Revelation 21:18 - The city’s wall is made of jasper and the city is pure gold, like transparent glass.
- Revelation 21:19 - The foundations of the city’s wall are decorated with every kind of precious stone. The first foundation is jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
- Isaiah 61:4 - They will rebuild the perpetual ruins and restore the places that were desolate; they will reestablish the ruined cities, the places that have been desolate since ancient times.
- Acts 15:16 - ‘After this I will return, and I will rebuild the fallen tent of David; I will rebuild its ruins and restore it,
- 1 Kings 6:15 - He constructed the walls inside the temple with cedar planks; he paneled the inside with wood from the floor of the temple to the rafters of the ceiling. He covered the temple floor with boards made from the wood of evergreens.